Salmos 105
Lithuanian (LT) vs BKJ
1 Dėkokite Viešpačiui, šaukitės Jo vardo, skelbkite tautose Jo darbus.
1 Dai graças ao SENHOR, invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
2 Giedokite Jam, giedokite Jam psalmes. Garsinkite visus Jo stebuklus.
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas obras maravilhosas.
3 Didžiuokitės Jo šventu vardu. Tegu džiaugiasi širdis tų, kurie ieško Viešpaties.
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração daqueles que buscam ao SENHOR.
4 Ieškokite Viešpaties ir Jo jėgos. Nuolatos ieškokite Jo veido.
4 Buscai ao SENHOR e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 Atsiminkite Jo nuostabius darbus, kuriuos Jis yra padaręs, Jo stebuklus ir Jo lūpų ištartus sprendimus.
5 Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca;
6 Jūs, Jo tarno Abraomo palikuonys, Jokūbo vaikai, Jo išrinktieji.
6 Ó vós, semente de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Jis yra Viešpats, mūsų Dievas; visoje žemėje galioja Jo sprendimai.
7 Ele é o SENHOR nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 Jis per amžius atsimena savo sandorą, žodį, kurį Jis įsakė tūkstančiui kartų,
8 Ele lembrou-se do seu pacto para sempre, da palavra que ordenou a milhares de gerações.
9 sandorą, kurią Jis padarė su Abraomu, ir priesaiką, duotą Izaokui.
9 O qual pacto fez com Abraão, e o seu juramento a Isaque.
10 Jis patvirtino ją Jokūbui įstatymu, Izraeliuiamžina sandora,
10 E confirmou o mesmo a Jacó por uma lei, e a Israel por um pacto eterno,
11 sakydamas: “Tau duosiu Kanaano šalį, tavo paveldėjimo dalį”,
11 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção da vossa herança.
12 kai jie buvo negausūs skaičiumi, tik ateiviai joje.
12 Quando eles eram poucos homens em número, sim, muito poucos, e estrangeiros nela;
13 Jie keliavo iš tautos į tautą, iš vienos karalystės į kitą.
13 Quando foram de uma nação a outra, e de um reino para outro povo;
14 Jis niekam neleido jų skriausti, sudrausdavo dėl jų karalius:
14 Não permitiu que homem nenhum os oprimisse, sim, ele repreendeu a reis por sua causa;
15 “Nelieskite mano pateptųjų ir mano pranašams nedarykite pikto”.
15 Dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, e não causeis danos aos meus profetas.
16 Jis žemei badą pašaukė, duonos ramstį sunaikino.
16 Além disso, chamou a fome sobre a terra, quebrantou todo o sustento de pão.
17 Jis pasiuntė pirma jų vyrą, Juozapą, vergijon parduotą.
17 Enviou um homem perante eles, José, que foi vendido como escravo;
18 Jie supančiojo jo kojas, sukaustė jį geležimi,
18 Cujos pés machucaram com grilhões; foi posto em ferros;
19 kol įvyko Jo žodis; Viešpaties žodis išmėgino jį.
19 Até o momento em que veio a sua palavra; a palavra do SENHOR o provou.
20 Karalius paleisti jį liepė, tautos valdovas išlaisvino jį.
20 O rei ordenou que o soltassem; o governador dos povos o libertou.
21 Savo namų viešpačiu jį paskyrė ir viso savo turto valdovu,
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua riqueza,
22 kad vadovautų šalies kunigaikščiams, išminties mokytų vyresniuosius.
22 para sujeitar os seus príncipes ao seu prazer, e ensinar aos seus anciãos a sabedoria.
23 Tuomet Izraelis Egiptan atvyko ir Jokūbas viešėjo Chamo krašte.
23 Israel também veio ao Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Čia Jis labai pagausino savo tautą ir padarė ją stipresnę už jų priešus.
24 E ele aumentou o seu povo grandemente, e o fez mais forte do que os seus inimigos.
25 Jis pažadino jų širdyse neapykantą savo tautai, ir jie ėmė su Jo tarnais elgtis klastingai.
25 Mudou o coração deles para que odiassem o seu povo, para que lidassem sutilmente com os seus servos.
26 Jis pasiuntė Mozę, savo tarną, ir Aaroną, kurį išsirinko.
26 Enviou Moisés, seu servo; e Arão, a quem ele tinha escolhido.
27 Jie Chamo krašte padarė nuostabių ženklų ir stebuklų.
27 Mostraram os seus sinais entre eles, e prodígios na terra de Cam.
28 Jis siuntė tamsą ir aptemdė kraštą, ir jie nepasipriešino Jo žodžiui.
28 Ele enviou trevas, e a fez escurecer; e não foram rebeldes à sua palavra.
29 Jis pavertė jų vandenis krauju, jų žuvis išmarino.
29 Ele tornou as suas águas em sangue, e matou os seus peixes.
30 Varlės jų žemę apniko, net karalių kambariuose jų buvo.
30 A sua terra produziu rãs em abundância, nas câmaras dos seus reis.
31 Jis tarė, ir visą jų kraštą užplūdo įvairios musės bei mašalai.
31 Ele falou, e vieram vários tipos de moscas, e piolhos em todo seu litoral.
32 Vietoje lietaus Jis siuntė krušą ir liepsnojančią ugnį visame krašte.
32 Ele deu-lhes granizo por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
33 Jis išmušė figmedžius ir vynmedžius, visame krašte medžius sunaikino.
33 Feriu as suas vinhas e também as suas figueiras, e quebrou as árvores dos seus litorais.
34 Jam tarus, užplūdo begalės skėrių ir žiogų,
34 Ele falou e vieram locustas e lagartas sem número.
35 kurie visus augalus jų krašte ir laukų derlių surijo.
35 E comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto do seu solo.
36 Jis pirmagimius visus krašte ištiko, jų pajėgumo pradžią.
36 Ele também feriu a todos os primogênitos da sua terra, o principal de todas as suas forças.
37 Jis išvedė juos su sidabru ir auksu, jų giminėse nebuvo ligonių.
37 Ele os tirou com prata e ouro, e não houve uma pessoa fraca entre as suas tribos.
38 Džiaugėsi egiptiečiai, jiems iškeliavus, nes labai išgąsdinti buvo.
38 O Egito se alegrou quando eles partiram, pois o medo caíra sobre eles.
39 Jis dengė juos debesimi ir naktį apšvietė juos ugnimi.
39 Ele espalhou uma nuvem por coberta, e um fogo para dar luz à noite.
40 Jiems paprašius, Jis putpelių jiems atsiuntė, maitino juos dangaus duona.
40 O povo pediu e ele trouxe codornas, e os saciou de pão do céu.
41 Jis perskėlė uolą, ir ištryško vandenys, jie tekėjo kaip upė per sausą žemę.
41 Ele abriu a rocha, e as águas saíram; correram pelos lugares secos, como um rio.
42 Jis atsiminė savo šventą pažadą Abraomui, savo tarnui,
42 Pois ele se lembrou da sua santa promessa, e de Abraão, seu servo.
43 ir išvedė savo tautą su džiaugsmu, savo išrinktuosius su linksmybėmis.
43 E trouxe dali o seu povo com alegria, e os seus escolhidos com regozijo.
44 Pagonių žemes jiems išdalino, tautų turtai jiems atiteko,
44 E deu-lhes as terras dos pagãos; e eles herdaram o trabalho dos povos;
45 kad Jo įsakymų laikytųsi, vykdytų Jo įstatymą. Girkite Viešpatį!
45 para que guardassem os seus estatutos, e guardassem as suas leis. Louvai ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.