Salmos 105
Lithuanian (LT) vs ARIB
1 Dėkokite Viešpačiui, šaukitės Jo vardo, skelbkite tautose Jo darbus.
1 Dai graças ao Senhor; invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
2 Giedokite Jam, giedokite Jam psalmes. Garsinkite visus Jo stebuklus.
2 Cantai-lhe, cantai-lhe louvores; falai de todas as suas maravilhas.
3 Didžiuokitės Jo šventu vardu. Tegu džiaugiasi širdis tų, kurie ieško Viešpaties.
3 Gloriai-vos no seu santo nome; regozije-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
4 Ieškokite Viešpaties ir Jo jėgos. Nuolatos ieškokite Jo veido.
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 Atsiminkite Jo nuostabius darbus, kuriuos Jis yra padaręs, Jo stebuklus ir Jo lūpų ištartus sprendimus.
5 Lembrai-vos das maravilhas que ele tem feito, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
6 Jūs, Jo tarno Abraomo palikuonys, Jokūbo vaikai, Jo išrinktieji.
6 vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Jis yra Viešpats, mūsų Dievas; visoje žemėje galioja Jo sprendimai.
7 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 Jis per amžius atsimena savo sandorą, žodį, kurį Jis įsakė tūkstančiui kartų,
8 Lembra-se perpetuamente do seu pacto, da palavra que ordenou para mil gerações;
9 sandorą, kurią Jis padarė su Abraomu, ir priesaiką, duotą Izaokui.
9 do pacto que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
10 Jis patvirtino ją Jokūbui įstatymu, Izraeliuiamžina sandora,
10 o qual ele confirmou a Jacó por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
11 sakydamas: “Tau duosiu Kanaano šalį, tavo paveldėjimo dalį”,
11 dizendo: A ti darei a terra de Canaã, como porção da vossa herança.
12 kai jie buvo negausūs skaičiumi, tik ateiviai joje.
12 Quando eles eram ainda poucos em número, de pouca importância, e forasteiros nela,
13 Jie keliavo iš tautos į tautą, iš vienos karalystės į kitą.
13 andando de nação em nação, dum reino para outro povo,
14 Jis niekam neleido jų skriausti, sudrausdavo dėl jų karalius:
14 não permitiu que ninguém os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
15 “Nelieskite mano pateptųjų ir mano pranašams nedarykite pikto”.
15 Não toqueis nos meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
16 Jis žemei badą pašaukė, duonos ramstį sunaikino.
16 Chamou a fome sobre a terra; retirou-lhes todo o sustento do pão.
17 Jis pasiuntė pirma jų vyrą, Juozapą, vergijon parduotą.
17 Enviou adiante deles um varão; José foi vendido como escravo;
18 Jie supančiojo jo kojas, sukaustė jį geležimi,
18 feriram-lhe os pés com grilhões; puseram-no a ferro,
19 kol įvyko Jo žodis; Viešpaties žodis išmėgino jį.
19 até o tempo em que a sua palavra se cumpriu; a palavra do Senhor o provou.
20 Karalius paleisti jį liepė, tautos valdovas išlaisvino jį.
20 O rei mandou, e fez soltá-lo; o governador dos povos o libertou.
21 Savo namų viešpačiu jį paskyrė ir viso savo turto valdovu,
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda,
22 kad vadovautų šalies kunigaikščiams, išminties mokytų vyresniuosius.
22 para, a seu gosto, dar ordens aos príncipes, e ensinar aos anciãos a sabedoria.
23 Tuomet Izraelis Egiptan atvyko ir Jokūbas viešėjo Chamo krašte.
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Čia Jis labai pagausino savo tautą ir padarė ją stipresnę už jų priešus.
24 E o Senhor multiplicou sobremodo o seu povo, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 Jis pažadino jų širdyse neapykantą savo tautai, ir jie ėmė su Jo tarnais elgtis klastingai.
25 Mudou o coração destes para que odiassem o seu povo, e tratassem astutamente aos seus servos.
26 Jis pasiuntė Mozę, savo tarną, ir Aaroną, kurį išsirinko.
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
27 Jie Chamo krašte padarė nuostabių ženklų ir stebuklų.
27 os quais executaram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cam.
28 Jis siuntė tamsą ir aptemdė kraštą, ir jie nepasipriešino Jo žodžiui.
28 Mandou à escuridão que a escurecesse; e foram rebeldes à sua palavra.
29 Jis pavertė jų vandenis krauju, jų žuvis išmarino.
29 Converteu-lhes as águas em sangue, e fez morrer os seus peixes.
30 Varlės jų žemę apniko, net karalių kambariuose jų buvo.
30 A terra deles produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 Jis tarė, ir visą jų kraštą užplūdo įvairios musės bei mašalai.
31 Ele falou, e vieram enxames de moscas em todo o seu termo.
32 Vietoje lietaus Jis siuntė krušą ir liepsnojančią ugnį visame krašte.
32 Deu-lhes saraiva por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
33 Jis išmušė figmedžius ir vynmedžius, visame krašte medžius sunaikino.
33 Feriu-lhes também as vinhas e os figueirais, e quebrou as árvores da sua terra.
34 Jam tarus, užplūdo begalės skėrių ir žiogų,
34 Ele falou, e vieram gafanhotos, e pulgões em quantidade inumerável,
35 kurie visus augalus jų krašte ir laukų derlių surijo.
35 que comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 Jis pirmagimius visus krašte ištiko, jų pajėgumo pradžią.
36 Feriu também todos os primogênitos da terra deles, as primícias de toda a sua força.
37 Jis išvedė juos su sidabru ir auksu, jų giminėse nebuvo ligonių.
37 E fez sair os israelitas com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia quem tropeçasse.
38 Džiaugėsi egiptiečiai, jiems iškeliavus, nes labai išgąsdinti buvo.
38 O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o temor deles o dominara.
39 Jis dengė juos debesimi ir naktį apšvietė juos ugnimi.
39 Estendeu uma nuvem para os cobrir, e um fogo para os alumiar de noite.
40 Jiems paprašius, Jis putpelių jiems atsiuntė, maitino juos dangaus duona.
40 Eles pediram, e ele fez vir codornizes, e os saciou com pão do céu.
41 Jis perskėlė uolą, ir ištryško vandenys, jie tekėjo kaip upė per sausą žemę.
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares áridos como um rio.
42 Jis atsiminė savo šventą pažadą Abraomui, savo tarnui,
42 Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
43 ir išvedė savo tautą su džiaugsmu, savo išrinktuosius su linksmybėmis.
43 Fez sair com alegria o seu povo, e com cânticos de júbilo os seus escolhidos.
44 Pagonių žemes jiems išdalino, tautų turtai jiems atiteko,
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles herdaram o fruto do trabalho dos povos,
45 kad Jo įsakymų laikytųsi, vykdytų Jo įstatymą. Girkite Viešpatį!
45 para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.