Salmos 104

Lithuanian (LT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Laimink, mano siela, Viešpatį! Viešpatie, mano Dieve, Tu esi labai didingas! Didybe ir garbe esi apsirengęs.
1 Bendize, ó minha alma, o Senhor! Senhor, meu Deus, vós sois imensamente grande! De majestade e esplendor vos revestis,
2 Tave supa šviesa kaip apsiaustas; ištiesei dangus kaip skraistę.
2 envolvido de luz como de um manto. Vós estendestes o céu qual pavilhão,
3 Virš vandenų surentei sau kambarius, debesis padarei savo vežimu, važiuoji ant vėjo sparnų.
3 acima das águas fixastes vossa morada. De nuvens fazeis vosso carro, andais nas asas do vento;
4 Tu darai savo pasiuntinius kaip vėjus, savo tarnus kaip liepsnojančią ugnį.
4 fazeis dos ventos os vossos mensageiros, e dos flamejantes relâmpagos vossos ministros.
5 Tu padėjai žemės pamatus, ir niekas jos nepajudins per amžius.
5 Fundastes a terra em bases sólidas que são eternamente inabaláveis.
6 Vandenynais kaip drabužiu apdengei ją, kalnų viršūnes vandenys dengė.
6 Vós a tínheis coberto com o manto do oceano, as águas ultrapassavam as montanhas.
7 Tau grūmojant, jie pabėgo, nuo Tavo griaustinio balso jie pasišalino.
7 Mas à vossa ameaça elas se afastaram, ao estrondo de vosso trovão estremeceram.
8 Jie kyla į kalnus, leidžiasi į slėnius, į vietas, kurias jiems paskyrei.
8 Elevaram-se as montanhas, sulcaram-se os vales nos lugares que vós lhes destinastes.
9 Nustatei jiems ribą, kad neperžengtų jos ir nebeužlietų žemės.
9 Estabelecestes os limites, que elas não hão de ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 Tu pasiuntei šaltinius į slėnius, tarp kalnų jie teka.
10 Mandastes as fontes correr em riachos, que serpeiam por entre os montes.
11 Iš jų miško žvėrys geria ir laukiniai asilai troškulį savo malšina.
11 Ali vão beber os animais dos campos, neles matam a sede os asnos selvagens.
12 Jų pakrantėse padangių paukščiai gyvena, medžių šakose jie čiulba.
12 Os pássaros do céu vêm aninhar em suas margens, e cantam entre as folhagens.
13 Iš savo kambarių kalnus Tu laistai, Tavo rankų darbas gaivina žemę.
13 Do alto de vossas moradas derramais a chuva nas montanhas, do fruto de vossas obras se farta a terra.
14 Tu išaugini žolę galvijams ir augalus, kad tarnautų žmogui, kad iš žemės jis maistą sau gautų
14 Fazeis brotar a relva para o gado, e plantas úteis ao homem, para que da terra possa extrair o pão
15 ir vyną, kuris linksmina žmogaus širdį. Veidai spindi nuo aliejaus, o duona stiprina žmonių širdis.
15 e o vinho que alegra o coração do homem, o óleo que lhe faz brilhar o rosto e o pão que lhe sustenta as forças.
16 Viešpaties medžiai pasisotina, Libano kedrai, Jo pasodinti.
16 As árvores do Senhor são cheias de seiva, assim como os cedros do Líbano que ele plantou.
17 Paukščiai ten krauna lizdus, gandras kipariso viršūnėje sau namus pasidarė.
17 Lá constroem as aves os seus ninhos, nos ciprestes a cegonha tem sua casa.
18 Aukšti kalnai­laukinėms ožkoms, uolos­triušiams prieglaudą teikia.
18 Os altos montes dão abrigo às cabras, e os rochedos aos arganazes.
19 Jis sukūrė mėnulį laikui žymėti, saulė žino, kada nusileisti.
19 Fizestes a lua para indicar os tempos; o sol conhece a hora de se pôr.
20 Tu siunti tamsą, ir ateina naktis, miško žvėrys sujunda.
20 Mal estendeis as trevas e já se faz noite, entram a rondar os animais das selvas.
21 Ima riaumoti jauni liūtai, grobio ieškodami, ir prašo Dievą sau maisto.
21 Rugem os leõezinhos por sua presa, e pedem a Deus o seu sustento.
22 Kai pateka saulė, jie pasitraukia miegoti į savo lindynes.
22 Mas se retiram ao raiar do sol, e vão se deitar em seus covis.
23 Žmogus išeina į darbą ir darbuojasi ligi vakaro.
23 É então que o homem sai para o trabalho, e moureja até o entardecer.
24 Viešpatie, kokia daugybė Tavo darbų! Juos išmintingai padarei, žemę pripildei savo turtų.
24 Ó Senhor, quão variadas são as vossas obras! Feitas, todas, com sabedoria, a terra está cheia das coisas que criastes.
25 Štai didelė ir plati jūra. Ten knibžda be skaičiaus įvairaus dydžio gyvūnų.
25 Eis o mar, imenso e vasto, onde, sem conta, se agitam animais grandes e pequenos.
26 Ten plaukioja laivai, Tavo sukurtas leviatanas vandeny žaidžia.
26 Nele navegam as naus e o Leviatã que criastes para brincar nas ondas.
27 Jie visi iš Tavęs laukia, kad duotum jiems maisto reikiamu metu.
27 Todos esses seres esperam de vós que lhes deis de comer em seu tempo.
28 Tu duodi jiems, jie rankioja. Tu ištiesi savo ranką, jie pasisotina gausiai.
28 Vós lhes dais e eles o recolhem; abris a mão, e se fartam de bens.
29 Tau paslėpus nuo jų veidą, jie išsigąsta. Tu atimi iš jų kvapą, ir jie miršta, dulkėmis virsta.
29 Se desviais o rosto, eles se perturbam; se lhes retirais o sopro, expiram e voltam ao pó donde saíram.
30 Atsiunti Tu savo dvasią, sukuri juos ir atnaujini žemės veidą.
30 Se enviais, porém, o vosso sopro, eles revivem e renovais a face da terra.
31 Viešpaties šlovė pasiliks per amžius, džiaugsis Viešpats savo darbais.
31 Ao Senhor, glória eterna; alegre-se o Senhor em suas obras!
32 Jis pažvelgia į žemę, ji sudreba; paliečia kalnus, ir jie rūksta.
32 Ele, cujo olhar basta para fazer tremer a terra, e cujo contato inflama as montanhas.
33 Viešpačiui giedosiu, kol gyvensiu, giedosiu gyrių Dievui, kol gyvas būsiu.
33 Enquanto viver, cantarei à glória do Senhor, salmodiarei ao meu Deus enquanto existir.
34 Mano apmąstymai Jam patiks; aš džiaugsiuosi Viešpatyje.
34 Possam minhas palavras lhe ser agradáveis! Minha única alegria se encontra no Senhor.
35 Te nusidėjėliai dingsta iš žemės, tenebūna daugiau nedorėlių. Laimink, mano siela, Viešpatį! Girkite Viešpatį!
35 Sejam tirados da terra os pecadores e doravante desapareçam os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Aleluia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.