Salmos 104

Lithuanian (LT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Laimink, mano siela, Viešpatį! Viešpatie, mano Dieve, Tu esi labai didingas! Didybe ir garbe esi apsirengęs.
1 Bendiga, minha alma, o Senhor ! como tu és grandioso! Estás revestido de glória e majestade,
2 Tave supa šviesa kaip apsiaustas; ištiesei dangus kaip skraistę.
2 coberto de luz como de um manto. Tu estendes o céu como uma cortina,
3 Virš vandenų surentei sau kambarius, debesis padarei savo vežimu, važiuoji ant vėjo sparnų.
3 pões nas águas o vigamento da tua morada, tomas as nuvens por carruagem e voas nas asas do vento.
4 Tu darai savo pasiuntinius kaip vėjus, savo tarnus kaip liepsnojančią ugnį.
4 Fazes a teus anjos ventos e a teus ministros, labaredas de fogo.
5 Tu padėjai žemės pamatus, ir niekas jos nepajudins per amžius.
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não se abale em tempo nenhum.
6 Vandenynais kaip drabužiu apdengei ją, kalnų viršūnes vandenys dengė.
6 Tomaste o abismo por vestuário e a cobriste; as águas ficaram acima das montanhas.
7 Tau grūmojant, jie pabėgo, nuo Tavo griaustinio balso jie pasišalino.
7 Com a tua repreensão, as águas fugiram, com a voz do teu trovão, bateram em retirada.
8 Jie kyla į kalnus, leidžiasi į slėnius, į vietas, kurias jiems paskyrei.
8 Elevaram-se os montes, desceram os vales, até o lugar que lhes havias preparado.
9 Nustatei jiems ribą, kad neperžengtų jos ir nebeužlietų žemės.
9 Puseste às águas divisa que não ultrapassarão, para que não voltem a cobrir a terra.
10 Tu pasiuntei šaltinius į slėnius, tarp kalnų jie teka.
10 Tu fazes rebentar fontes no vale, cujas águas correm entre os montes;
11 Iš jų miško žvėrys geria ir laukiniai asilai troškulį savo malšina.
11 dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos selvagens matam a sua sede.
12 Jų pakrantėse padangių paukščiai gyvena, medžių šakose jie čiulba.
12 Junto delas as aves do céu têm o seu pouso e, por entre a ramagem, elas se põem a cantar.
13 Iš savo kambarių kalnus Tu laistai, Tavo rankų darbas gaivina žemę.
13 Do alto de tua morada, regas os montes; a terra farta-se do fruto de tuas obras.
14 Tu išaugini žolę galvijams ir augalus, kad tarnautų žmogui, kad iš žemės jis maistą sau gautų
14 Fazes crescer a relva para os animais e as plantas que o ser humano cultiva, para que da terra tire o seu alimento:
15 ir vyną, kuris linksmina žmogaus širdį. Veidai spindi nuo aliejaus, o duona stiprina žmonių širdis.
15 o vinho, que alegra o coração, o azeite, que lhe dá brilho ao rosto, e o pão, que lhe sustém as forças.
16 Viešpaties medžiai pasisotina, Libano kedrai, Jo pasodinti.
16 São saciadas as árvores do e os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Paukščiai ten krauna lizdus, gandras kipariso viršūnėje sau namus pasidarė.
17 em que as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, a sua casa é nos ciprestes.
18 Aukšti kalnai­laukinėms ožkoms, uolos­triušiams prieglaudą teikia.
18 Os altos montes são das cabras-monteses, e as rochas, o refúgio dos arganazes.
19 Jis sukūrė mėnulį laikui žymėti, saulė žino, kada nusileisti.
19 Fez a lua para marcar o tempo; o sol conhece a hora de se pôr.
20 Tu siunti tamsą, ir ateina naktis, miško žvėrys sujunda.
20 Envias as trevas e vem a noite, na qual vagueiam os animais da selva.
21 Ima riaumoti jauni liūtai, grobio ieškodami, ir prašo Dievą sau maisto.
21 Os leõezinhos rugem pela presa e buscam de Deus o sustento;
22 Kai pateka saulė, jie pasitraukia miegoti į savo lindynes.
22 em vindo o sol, eles se recolhem e se acomodam nos seus covis.
23 Žmogus išeina į darbą ir darbuojasi ligi vakaro.
23 Então as pessoas saem para o seu trabalho e para o seu serviço até a tarde.
24 Viešpatie, kokia daugybė Tavo darbų! Juos išmintingai padarei, žemę pripildei savo turtų.
24 Que variedade, Senhor , nas tuas obras! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Štai didelė ir plati jūra. Ten knibžda be skaičiaus įvairaus dydžio gyvūnų.
25 Eis o mar vasto, imenso, no qual se movem seres sem conta, animais pequenos e grandes.
26 Ten plaukioja laivai, Tavo sukurtas leviatanas vandeny žaidžia.
26 Por ele transitam os navios e o Leviatã que formaste para nele brincar.
27 Jie visi iš Tavęs laukia, kad duotum jiems maisto reikiamu metu.
27 Todos esperam de ti que lhes dês de comer a seu tempo.
28 Tu duodi jiems, jie rankioja. Tu ištiesi savo ranką, jie pasisotina gausiai.
28 Se lhes dás, eles o recolhem; se abres a mão, eles se fartam de bens.
29 Tau paslėpus nuo jų veidą, jie išsigąsta. Tu atimi iš jų kvapą, ir jie miršta, dulkėmis virsta.
29 Se escondes o rosto, eles se perturbam; se lhes cortas a respiração, morrem e voltam ao pó.
30 Atsiunti Tu savo dvasią, sukuri juos ir atnaujini žemės veidą.
30 Envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Viešpaties šlovė pasiliks per amžius, džiaugsis Viešpats savo darbais.
31 Que a glória do Senhor dure para sempre! Exulte o
32 Jis pažvelgia į žemę, ji sudreba; paliečia kalnus, ir jie rūksta.
32 Com só olhar para a terra, ele a faz tremer; toca as montanhas, e elas fumegam.
33 Viešpačiui giedosiu, kol gyvensiu, giedosiu gyrių Dievui, kol gyvas būsiu.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus durante a minha vida.
34 Mano apmąstymai Jam patiks; aš džiaugsiuosi Viešpatyje.
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me alegrarei no
35 Te nusidėjėliai dingsta iš žemės, tenebūna daugiau nedorėlių. Laimink, mano siela, Viešpatį! Girkite Viešpatį!
35 Desapareçam da terra os pecadores, e que os perversos deixem de existir. Bendiga, minha alma, o Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.