Salmos 104
Lithuanian (LT) vs NVT
1 Laimink, mano siela, Viešpatį! Viešpatie, mano Dieve, Tu esi labai didingas! Didybe ir garbe esi apsirengęs.
1 Todo o meu ser louve o S enhor . Ó S Estás vestido de glória e majestade,
2 Tave supa šviesa kaip apsiaustas; ištiesei dangus kaip skraistę.
2 envolto num manto de luz. Estendes a cortina estrelada dos céus,
3 Virš vandenų surentei sau kambarius, debesis padarei savo vežimu, važiuoji ant vėjo sparnų.
3 pões as vigas de tua casa nas nuvens de chuva. Fazes das nuvens o teu carro de combate, cavalgas nas asas do vento.
4 Tu darai savo pasiuntinius kaip vėjus, savo tarnus kaip liepsnojančią ugnį.
4 Os ventos são teus mensageiros, e as chamas de fogo, teus servos.
5 Tu padėjai žemės pamatus, ir niekas jos nepajudins per amžius.
5 Firmaste o mundo sobre seus alicerces, para que jamais seja abalado.
6 Vandenynais kaip drabužiu apdengei ją, kalnų viršūnes vandenys dengė.
6 Vestiste a terra com torrentes de água, com água que cobriu até os montes.
7 Tau grūmojant, jie pabėgo, nuo Tavo griaustinio balso jie pasišalino.
7 Por tua ordem, as águas fugiram; ao som de teu trovão, saíram correndo.
8 Jie kyla į kalnus, leidžiasi į slėnius, į vietas, kurias jiems paskyrei.
8 Montes se ergueram e vales afundaram, ao nível que tu decretaste.
9 Nustatei jiems ribą, kad neperžengtų jos ir nebeužlietų žemės.
9 Estabeleceste um limite para as águas, para que nunca mais cobrissem a terra.
10 Tu pasiuntei šaltinius į slėnius, tarp kalnų jie teka.
10 Fazes as fontes derramarem água nos vales, e os riachos correm entre os montes.
11 Iš jų miško žvėrys geria ir laukiniai asilai troškulį savo malšina.
11 Todos os animais bebem dessa água, e os jumentos selvagens matam a sede.
12 Jų pakrantėse padangių paukščiai gyvena, medžių šakose jie čiulba.
12 As aves fazem ninhos junto aos riachos e cantam entre os ramos das árvores.
13 Iš savo kambarių kalnus Tu laistai, Tavo rankų darbas gaivina žemę.
13 De tua habitação celeste, envias chuva sobre os montes e enches a terra com o fruto do teu trabalho.
14 Tu išaugini žolę galvijams ir augalus, kad tarnautų žmogui, kad iš žemės jis maistą sau gautų
14 Fazes o pasto crescer para os animais, e as plantas, para as pessoas cultivarem. Permites que, da terra, colham seu alimento:
15 ir vyną, kuris linksmina žmogaus širdį. Veidai spindi nuo aliejaus, o duona stiprina žmonių širdis.
15 vinho para alegrar o coração, azeite para fazer brilhar a pele, pão para dar forças.
16 Viešpaties medžiai pasisotina, Libano kedrai, Jo pasodinti.
16 As árvores do S enhor são bem cuidadas, os cedros do Líbano que ele plantou.
17 Paukščiai ten krauna lizdus, gandras kipariso viršūnėje sau namus pasidarė.
17 Nelas as aves fazem seus ninhos, nos ciprestes as cegonhas têm seu lar.
18 Aukšti kalnailaukinėms ožkoms, uolostriušiams prieglaudą teikia.
18 No alto dos montes vivem as cabras selvagens, nas rochas se escondem os coelhos silvestres.
19 Jis sukūrė mėnulį laikui žymėti, saulė žino, kada nusileisti.
19 Fizeste a lua para marcar as estações, e o sol sabe a hora de se pôr.
20 Tu siunti tamsą, ir ateina naktis, miško žvėrys sujunda.
20 Envias a escuridão e se faz noite, quando vagueiam os animais do bosque.
21 Ima riaumoti jauni liūtai, grobio ieškodami, ir prašo Dievą sau maisto.
21 Os leões jovens rugem por sua presa, saem à procura do alimento que Deus lhes provê.
22 Kai pateka saulė, jie pasitraukia miegoti į savo lindynes.
22 Ao amanhecer eles se recolhem, voltam à toca para descansar.
23 Žmogus išeina į darbą ir darbuojasi ligi vakaro.
23 Então as pessoas saem para o serviço, onde trabalham até o entardecer.
24 Viešpatie, kokia daugybė Tavo darbų! Juos išmintingai padarei, žemę pripildei savo turtų.
24 Ó S enhor , que variedade de coisas criaste! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia de tuas criaturas.
25 Štai didelė ir plati jūra. Ten knibžda be skaičiaus įvairaus dydžio gyvūnų.
25 Ali está o oceano, vasto e imenso, cheio de seres de todo tipo, grandes e pequenos.
26 Ten plaukioja laivai, Tavo sukurtas leviatanas vandeny žaidžia.
26 Por ele passam navios, e o Leviatã,
27 Jie visi iš Tavęs laukia, kad duotum jiems maisto reikiamu metu.
27 Todos dependem de ti para lhes proveres o alimento de que necessitam.
28 Tu duodi jiems, jie rankioja. Tu ištiesi savo ranką, jie pasisotina gausiai.
28 Quando tu lhes dás, eles o recolhem; abres a mão para alimentá-los, e eles ficam satisfeitos.
29 Tau paslėpus nuo jų veidą, jie išsigąsta. Tu atimi iš jų kvapą, ir jie miršta, dulkėmis virsta.
29 Se te afastas deles, porém, enchem-se de medo; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 Atsiunti Tu savo dvasią, sukuri juos ir atnaujini žemės veidą.
30 Quando sopras teu fôlego, novos seres são gerados, e renovas a face da terra.
31 Viešpaties šlovė pasiliks per amžius, džiaugsis Viešpats savo darbais.
31 Que a glória do S enhor permaneça para sempre; o S
32 Jis pažvelgia į žemę, ji sudreba; paliečia kalnus, ir jie rūksta.
32 Basta um olhar, e a terra estremece; com um simples toque, faz fumegar os montes.
33 Viešpačiui giedosiu, kol gyvensiu, giedosiu gyrių Dievui, kol gyvas būsiu.
33 Cantarei ao S enhor enquanto viver, louvarei meu Deus até meu último suspiro.
34 Mano apmąstymai Jam patiks; aš džiaugsiuosi Viešpatyje.
34 Todos os meus pensamentos lhe sejam agradáveis; no S
35 Te nusidėjėliai dingsta iš žemės, tenebūna daugiau nedorėlių. Laimink, mano siela, Viešpatį! Girkite Viešpatį!
35 Desapareçam da terra todos os pecadores, deixem de existir para sempre os perversos. Todo o meu ser louve o S Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.