Salmos 104

Lithuanian (LT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Laimink, mano siela, Viešpatį! Viešpatie, mano Dieve, Tu esi labai didingas! Didybe ir garbe esi apsirengęs.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor ! sobrevestido de glória e majestade,
2 Tave supa šviesa kaip apsiaustas; ištiesei dangus kaip skraistę.
2 coberto de luz como de um manto. Tu estendes o céu como uma cortina,
3 Virš vandenų surentei sau kambarius, debesis padarei savo vežimu, važiuoji ant vėjo sparnų.
3 pões nas águas o vigamento da tua morada, tomas as nuvens por teu carro e voas nas asas do vento.
4 Tu darai savo pasiuntinius kaip vėjus, savo tarnus kaip liepsnojančią ugnį.
4 Fazes a teus anjos ventos e a teus ministros, labaredas de fogo.
5 Tu padėjai žemės pamatus, ir niekas jos nepajudins per amžius.
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não vacile em tempo nenhum.
6 Vandenynais kaip drabužiu apdengei ją, kalnų viršūnes vandenys dengė.
6 Tomaste o abismo por vestuário e a cobriste; as águas ficaram acima das montanhas;
7 Tau grūmojant, jie pabėgo, nuo Tavo griaustinio balso jie pasišalino.
7 à tua repreensão, fugiram, à voz do teu trovão, bateram em retirada.
8 Jie kyla į kalnus, leidžiasi į slėnius, į vietas, kurias jiems paskyrei.
8 Elevaram-se os montes, desceram os vales, até ao lugar que lhes havias preparado.
9 Nustatei jiems ribą, kad neperžengtų jos ir nebeužlietų žemės.
9 Puseste às águas divisa que não ultrapassarão, para que não tornem a cobrir a terra.
10 Tu pasiuntei šaltinius į slėnius, tarp kalnų jie teka.
10 Tu fazes rebentar fontes no vale, cujas águas correm entre os montes;
11 Iš jų miško žvėrys geria ir laukiniai asilai troškulį savo malšina.
11 dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos selvagens matam a sua sede.
12 Jų pakrantėse padangių paukščiai gyvena, medžių šakose jie čiulba.
12 Junto delas têm as aves do céu o seu pouso e, por entre a ramagem, desferem o seu canto.
13 Iš savo kambarių kalnus Tu laistai, Tavo rankų darbas gaivina žemę.
13 Do alto de tua morada, regas os montes; a terra farta-se do fruto de tuas obras.
14 Tu išaugini žolę galvijams ir augalus, kad tarnautų žmogui, kad iš žemės jis maistą sau gautų
14 Fazes crescer a relva para os animais e as plantas, para o serviço do homem, de sorte que da terra tire o seu pão,
15 ir vyną, kuris linksmina žmogaus širdį. Veidai spindi nuo aliejaus, o duona stiprina žmonių širdis.
15 o vinho, que alegra o coração do homem, o azeite, que lhe dá brilho ao rosto, e o alimento, que lhe sustém as forças.
16 Viešpaties medžiai pasisotina, Libano kedrai, Jo pasodinti.
16 Avigoram-se as árvores do Senhor e os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Paukščiai ten krauna lizdus, gandras kipariso viršūnėje sau namus pasidarė.
17 em que as aves fazem seus ninhos; quanto à cegonha, a sua casa é nos ciprestes.
18 Aukšti kalnai­laukinėms ožkoms, uolos­triušiams prieglaudą teikia.
18 Os altos montes são das cabras montesinhas, e as rochas, o refúgio dos arganazes.
19 Jis sukūrė mėnulį laikui žymėti, saulė žino, kada nusileisti.
19 Fez a lua para marcar o tempo; o sol conhece a hora do seu ocaso.
20 Tu siunti tamsą, ir ateina naktis, miško žvėrys sujunda.
20 Dispões as trevas, e vem a noite, na qual vagueiam os animais da selva.
21 Ima riaumoti jauni liūtai, grobio ieškodami, ir prašo Dievą sau maisto.
21 Os leõezinhos rugem pela presa e buscam de Deus o sustento;
22 Kai pateka saulė, jie pasitraukia miegoti į savo lindynes.
22 em vindo o sol, eles se recolhem e se acomodam nos seus covis.
23 Žmogus išeina į darbą ir darbuojasi ligi vakaro.
23 Sai o homem para o seu trabalho e para o seu encargo até à tarde.
24 Viešpatie, kokia daugybė Tavo darbų! Juos išmintingai padarei, žemę pripildei savo turtų.
24 Que variedade, Senhor , nas tuas obras! Todas com sabedoria as fizeste; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 Štai didelė ir plati jūra. Ten knibžda be skaičiaus įvairaus dydžio gyvūnų.
25 Eis o mar vasto, imenso, no qual se movem seres sem conta, animais pequenos e grandes.
26 Ten plaukioja laivai, Tavo sukurtas leviatanas vandeny žaidžia.
26 Por ele transitam os navios e o monstro marinho que formaste para nele folgar.
27 Jie visi iš Tavęs laukia, kad duotum jiems maisto reikiamu metu.
27 Todos esperam de ti que lhes dês de comer a seu tempo.
28 Tu duodi jiems, jie rankioja. Tu ištiesi savo ranką, jie pasisotina gausiai.
28 Se lhes dás, eles o recolhem; se abres a mão, eles se fartam de bens.
29 Tau paslėpus nuo jų veidą, jie išsigąsta. Tu atimi iš jų kvapą, ir jie miršta, dulkėmis virsta.
29 Se ocultas o rosto, eles se perturbam; se lhes cortas a respiração, morrem e voltam ao seu pó.
30 Atsiunti Tu savo dvasią, sukuri juos ir atnaujini žemės veidą.
30 Envias o teu Espírito, eles são criados, e, assim, renovas a face da terra.
31 Viešpaties šlovė pasiliks per amžius, džiaugsis Viešpats savo darbais.
31 A glória do Senhor seja para sempre! Exulte o
32 Jis pažvelgia į žemę, ji sudreba; paliečia kalnus, ir jie rūksta.
32 Com só olhar para a terra, ele a faz tremer; toca as montanhas, e elas fumegam.
33 Viešpačiui giedosiu, kol gyvensiu, giedosiu gyrių Dievui, kol gyvas būsiu.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus durante a minha vida.
34 Mano apmąstymai Jam patiks; aš džiaugsiuosi Viešpatyje.
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me alegrarei no
35 Te nusidėjėliai dingsta iš žemės, tenebūna daugiau nedorėlių. Laimink, mano siela, Viešpatį! Girkite Viešpatį!
35 Desapareçam da terra os pecadores, e já não subsistam os perversos. Bendize, ó minha alma, ao Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.