Salmos 104

Lithuanian (LT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Laimink, mano siela, Viešpatį! Viešpatie, mano Dieve, Tu esi labai didingas! Didybe ir garbe esi apsirengęs.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor ! Senhor , Deus meu, tu és magnificentíssimo; estás vestido de glória e de majestade.
2 Tave supa šviesa kaip apsiaustas; ištiesei dangus kaip skraistę.
2 Ele cobre-se de luz como de uma veste, estende os céus como uma cortina.
3 Virš vandenų surentei sau kambarius, debesis padarei savo vežimu, važiuoji ant vėjo sparnų.
3 Põe nas águas os vigamentos das suas câmaras, faz das nuvens o seu carro e anda sobre as asas do vento.
4 Tu darai savo pasiuntinius kaip vėjus, savo tarnus kaip liepsnojančią ugnį.
4 Faz dos ventos seus mensageiros, dos seus ministros, um fogo abrasador.
5 Tu padėjai žemės pamatus, ir niekas jos nepajudins per amžius.
5 Lançou os fundamentos da terra, para que não vacile em tempo algum.
6 Vandenynais kaip drabužiu apdengei ją, kalnų viršūnes vandenys dengė.
6 Tu a cobriste com o abismo, como com uma veste; as águas estavam sobre os montes;
7 Tau grūmojant, jie pabėgo, nuo Tavo griaustinio balso jie pasišalino.
7 à tua repreensão, fugiram; à voz do teu trovão, se apressaram.
8 Jie kyla į kalnus, leidžiasi į slėnius, į vietas, kurias jiems paskyrei.
8 Subiram aos montes, desceram aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 Nustatei jiems ribą, kad neperžengtų jos ir nebeužlietų žemės.
9 Limite lhes traçaste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 Tu pasiuntei šaltinius į slėnius, tarp kalnų jie teka.
10 Tu, que nos vales fazes rebentar nascentes que correm entre os montes.
11 Iš jų miško žvėrys geria ir laukiniai asilai troškulį savo malšina.
11 Dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos monteses matam com elas a sua sede.
12 Jų pakrantėse padangių paukščiai gyvena, medžių šakose jie čiulba.
12 Junto delas habitam as aves do céu, cantando entre os ramos.
13 Iš savo kambarių kalnus Tu laistai, Tavo rankų darbas gaivina žemę.
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras; a terra farta-se do fruto das suas obras.
14 Tu išaugini žolę galvijams ir augalus, kad tarnautų žmogui, kad iš žemės jis maistą sau gautų
14 Ele faz crescer a erva para os animais e a verdura, para o serviço do homem, para que tire da terra o alimento
15 ir vyną, kuris linksmina žmogaus širdį. Veidai spindi nuo aliejaus, o duona stiprina žmonių širdis.
15 e o vinho que alegra o seu coração; ele faz reluzir o seu rosto com o azeite e o pão, que fortalece o seu coração.
16 Viešpaties medžiai pasisotina, Libano kedrai, Jo pasodinti.
16 Satisfazem-se as árvores do Senhor , os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Paukščiai ten krauna lizdus, gandras kipariso viršūnėje sau namus pasidarė.
17 onde as aves se aninham; quanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 Aukšti kalnai­laukinėms ožkoms, uolos­triušiams prieglaudą teikia.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras monteses, e as rochas, para os coelhos.
19 Jis sukūrė mėnulį laikui žymėti, saulė žino, kada nusileisti.
19 Designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Tu siunti tamsą, ir ateina naktis, miško žvėrys sujunda.
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 Ima riaumoti jauni liūtai, grobio ieškodami, ir prašo Dievą sau maisto.
21 Os leõezinhos bramam pela presa e de Deus buscam o seu sustento.
22 Kai pateka saulė, jie pasitraukia miegoti į savo lindynes.
22 Nasce o sol e logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 Žmogus išeina į darbą ir darbuojasi ligi vakaro.
23 Então, sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até à tarde.
24 Viešpatie, kokia daugybė Tavo darbų! Juos išmintingai padarei, žemę pripildei savo turtų.
24 Ó Senhor , quão variadas são as tuas obras! Todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 Štai didelė ir plati jūra. Ten knibžda be skaičiaus įvairaus dydžio gyvūnų.
25 Tal é este vasto e espaçoso mar, onde se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 Ten plaukioja laivai, Tavo sukurtas leviatanas vandeny žaidžia.
26 Ali passam os navios; e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Jie visi iš Tavęs laukia, kad duotum jiems maisto reikiamu metu.
27 Todos esperam de ti que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 Tu duodi jiems, jie rankioja. Tu ištiesi savo ranką, jie pasisotina gausiai.
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e enchem-se de bens.
29 Tau paslėpus nuo jų veidą, jie išsigąsta. Tu atimi iš jų kvapą, ir jie miršta, dulkėmis virsta.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem e voltam ao próprio pó.
30 Atsiunti Tu savo dvasią, sukuri juos ir atnaujini žemės veidą.
30 Envias o teu Espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Viešpaties šlovė pasiliks per amžius, džiaugsis Viešpats savo darbais.
31 A glória do Senhor seja para sempre! Alegre-se o Senhor em suas obras!
32 Jis pažvelgia į žemę, ji sudreba; paliečia kalnus, ir jie rūksta.
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 Viešpačiui giedosiu, kol gyvensiu, giedosiu gyrių Dievui, kol gyvas būsiu.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto existir.
34 Mano apmąstymai Jam patiks; aš džiaugsiuosi Viešpatyje.
34 A minha meditação a seu respeito será suave; eu me alegrarei no Senhor .
35 Te nusidėjėliai dingsta iš žemės, tenebūna daugiau nedorėlių. Laimink, mano siela, Viešpatį! Girkite Viešpatį!
35 Desapareçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. Bendize, ó minha alma, ao

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.