Salmos 102

Lithuanian (LT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Viešpatie, išgirsk mano maldą, ir mano šauksmas tepasiekia Tave.
1 Ó Senhor , ouve a minha oração e escuta o meu grito pedindo socorro!
2 Neslėpk savo veido nuo manęs tą dieną, kai esu varge. Palenk į mane savo ausį, kai šaukiuosi, skubėk man atsakyti.
2 Não te escondas de mim quando estou aflito. Ouve-me quando eu te chamar e responde depressa.
3 Mano dienos pranyksta kaip dūmai, mano kaulai kaip židinys dega.
3 A minha vida está desaparecendo como fumaça, e o meu corpo queima como se estivesse no fogo.
4 Kaip pakirsta žolė mano širdis džiūsta; aš pamirštu valgyti.
4 Estou acabado como a grama que foi cortada e pisada; não tenho nem vontade de comer.
5 Nuo skaudžių aimanų oda prilipo prie mano kaulų.
5 Fico gemendo alto; sou apenas pele e osso.
6 Esu panašus į dykumų pelikaną, į pelėdą griuvėsiuose.
6 Sou como um pássaro em lugares desertos, como uma coruja numa casa abandonada.
7 Nemiegu ir esu vienišas kaip paukštis ant stogo.
7 Não consigo dormir; sou como um pássaro solitário em cima do telhado.
8 Priešai mane užgaulioja, ir mano vardas jiems tapo keiksmažodžiu.
8 Os meus inimigos me insultam o dia todo; aqueles que zombam de mim usam o meu nome para rogar pragas. as cinzas são a minha comida, e as lágrimas se misturam com a minha bebida. Tu me pegaste e me jogaste fora.
9 Pelenus valgau kaip duoną ir su ašaromis maišau savo gėrimą
9 — ausente —
10 dėl Tavo rūstybės ir pykčio, nes Tu mane pakėlei ir nubloškei žemėn.
10 — ausente —
11 Mano dienos yra tartum ištįsęs šešėlis, ir aš lyg žolė džiūstu.
11 A minha vida é como as sombras do anoitecer; vou secando como o capim.
12 Bet Tu, Viešpatie, pasiliksi per amžius; Tave minės visos kartos.
12 Mas tu, ó Senhor Deus, és Rei para sempre; todas as
13 Tu pakilsi ir pasigailėsi Siono, nes atėjo metas jam suteikti malonę.
13 Tu te levantarás e terás pena de Jerusalém. Já é hora de teres compaixão dela, a hora certa já chegou.
14 Tavo tarnams jo akmenys meilūs, jiems gaila jo dulkių.
14 Ainda que ela esteja destruída, os teus eles têm compaixão dela, embora esteja arrasada.
15 Tavo vardo, Viešpatie, bijos pagonys ir Tavo šlovės­pasaulio karaliai.
15 As nações temerão o Senhor ; todos os reis do mundo temerão o seu poder.
16 Kai Viešpats atstatys Sioną, Jis pasirodys savo šlovėje;
16 Quando o Senhor tornar a construir Jerusalém, ele mostrará a sua
17 apleistųjų maldas Jis išklausys, jų prašymų nepaniekins.
17 Ele ouvirá o seu povo abandonado e escutará a sua oração.
18 Tai tebūna užrašyta ateisiančiai kartai, kad tauta, kuri bus sukurta, girtų Viešpatį.
18 Que isso fique escrito para que os nossos descendentes saibam o que o e para que o louvem aqueles que ainda vão nascer!
19 Iš savo šventos aukštybės Viešpats pažvelgė žemyn, iš dangaus pažiūrėjo į žemę,
19 Do seu lugar santo, nas alturas, o do céu ele olhou para a terra
20 kad išgirstų belaisvių dejones, išlaisvintų mirčiai skirtuosius,
20 a fim de ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os que tinham sido condenados à morte.
21 kad Sione būtų skelbiamas Viešpaties vardas ir girtų Jį Jeruzalėje,
21 Por isso, o Senhor Deus será louvado em Jerusalém, e a sua fama será anunciada ali
22 kai susiburs karalystės ir tautos tarnauti Viešpačiui.
22 quando as nações e os reinos se reunirem para adorá-lo.
23 Jis susilpnino mane kelionėje, sutrumpino mano gyvenimo dienas.
23 Ainda sou moço, mas Deus me tirou as forças e encurtou a minha vida.
24 Aš sakiau: “Mano Dieve, neatimk manęs įpusėjus mano amžiui, Tavo metai tęsiasi per visas kartas.
24 Ó meu Deus, tu que vives para sempre, não me leves agora, antes que eu envelheça!
25 Kadaise Tu sukūrei žemę ir dangūs yra Tavo rankų darbas.
25 No começo, criaste a terra e, com as tuas próprias mãos, fizeste o céu.
26 Jie pražus, bet Tu pasiliksi. Jie visi susidėvės kaip drabužis, kaip rūbą juos pakeisi, ir jie bus pakeisti.
26 A terra e o céu vão acabar, mas tu viverás para sempre. A terra e o céu se gastarão como roupas. Tu os trocarás como se troca de roupa, e eles serão jogados fora.
27 Bet Tu esi tas pats ir Tavo metai nesibaigs.
27 Mas tu és sempre o mesmo, e a tua vida não tem fim.
28 Tavo tarnų vaikai gyvens ir jų palikuonys įsitvirtins Tavo akivaizdoje”.
28 Os nossos filhos viverão em segurança, e os seus descendentes terão sempre a tua proteção.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.