Salmos 102

Lithuanian (LT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Viešpatie, išgirsk mano maldą, ir mano šauksmas tepasiekia Tave.
1 Ó Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 Neslėpk savo veido nuo manęs tą dieną, kai esu varge. Palenk į mane savo ausį, kai šaukiuosi, skubėk man atsakyti.
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 Mano dienos pranyksta kaip dūmai, mano kaulai kaip židinys dega.
3 Pois os meus dias se desvanecem como fumaça, e os meus ossos ardem como um tição.
4 Kaip pakirsta žolė mano širdis džiūsta; aš pamirštu valgyti.
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que até me esqueço de comer o meu pão.
5 Nuo skaudžių aimanų oda prilipo prie mano kaulų.
5 Por causa do meu doloroso gemer, os meus ossos se apegam à minha carne.
6 Esu panašus į dykumų pelikaną, į pelėdą griuvėsiuose.
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto; cheguei a ser como a coruja das ruínas.
7 Nemiegu ir esu vienišas kaip paukštis ant stogo.
7 Vigio, e tornei-me como um passarinho solitário no telhado.
8 Priešai mane užgaulioja, ir mano vardas jiems tapo keiksmažodžiu.
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que contra mim se enfurecem, me amaldiçoam.
9 Pelenus valgau kaip duoną ir su ašaromis maišau savo gėrimą
9 Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 dėl Tavo rūstybės ir pykčio, nes Tu mane pakėlei ir nubloškei žemėn.
10 por causa da tua indignação e da tua ira; pois tu me levantaste e me arrojaste de ti.
11 Mano dienos yra tartum ištįsęs šešėlis, ir aš lyg žolė džiūstu.
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e eu, como a erva, me vou secando.
12 Bet Tu, Viešpatie, pasiliksi per amžius; Tave minės visos kartos.
12 Mas tu, Senhor, estás entronizado para sempre, e o teu nome será lembrado por todas as gerações.
13 Tu pakilsi ir pasigailėsi Siono, nes atėjo metas jam suteikti malonę.
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois é o tempo de te compadeceres dela, sim, o tempo determinado já chegou.
14 Tavo tarnams jo akmenys meilūs, jiems gaila jo dulkių.
14 Porque os teus servos têm prazer nas pedras dela, e se compadecem do seu pó.
15 Tavo vardo, Viešpatie, bijos pagonys ir Tavo šlovės­pasaulio karaliai.
15 As nações, pois, temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória,
16 Kai Viešpats atstatys Sioną, Jis pasirodys savo šlovėje;
16 quando o Senhor edificar a Sião, e na sua glória se manifestar,
17 apleistųjų maldas Jis išklausys, jų prašymų nepaniekins.
17 atendendo à oração do desamparado, e não desprezando a sua súplica.
18 Tai tebūna užrašyta ateisiančiai kartai, kad tauta, kuri bus sukurta, girtų Viešpatį.
18 Escreva-se isto para a geração futura, para que um povo que está por vir louve ao Senhor.
19 Iš savo šventos aukštybės Viešpats pažvelgė žemyn, iš dangaus pažiūrėjo į žemę,
19 Pois olhou do alto do seu santuário; dos céus olhou o Senhor para a terra,
20 kad išgirstų belaisvių dejones, išlaisvintų mirčiai skirtuosius,
20 para ouvir o gemido dos presos, para libertar os sentenciados à morte;
21 kad Sione būtų skelbiamas Viešpaties vardas ir girtų Jį Jeruzalėje,
21 a fim de que seja anunciado em Sião o nome do Senhor, e o seu louvor em Jerusalém,
22 kai susiburs karalystės ir tautos tarnauti Viešpačiui.
22 quando se congregarem os povos, e os reinos, para servirem ao Senhor.
23 Jis susilpnino mane kelionėje, sutrumpino mano gyvenimo dienas.
23 Ele abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 Aš sakiau: “Mano Dieve, neatimk manęs įpusėjus mano amžiui, Tavo metai tęsiasi per visas kartas.
24 Eu clamo: Deus meu, não me leves no meio dos meus dias, tu, cujos anos alcançam todas as gerações.
25 Kadaise Tu sukūrei žemę ir dangūs yra Tavo rankų darbas.
25 Desde a antigüidade fundaste a terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 Jie pražus, bet Tu pasiliksi. Jie visi susidėvės kaip drabužis, kaip rūbą juos pakeisi, ir jie bus pakeisti.
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles, como um vestido, envelhecerão; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 Bet Tu esi tas pats ir Tavo metai nesibaigs.
27 Mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
28 Tavo tarnų vaikai gyvens ir jų palikuonys įsitvirtins Tavo akivaizdoje”.
28 Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e a sua descendência ficará firmada diante de ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.