Salmos 102

Lithuanian (LT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Viešpatie, išgirsk mano maldą, ir mano šauksmas tepasiekia Tave.
1 Ouve, Senhor , a minha súplica, e cheguem a ti os meus clamores.
2 Neslėpk savo veido nuo manęs tą dieną, kai esu varge. Palenk į mane savo ausį, kai šaukiuosi, skubėk man atsakyti.
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina-me os ouvidos; no dia em que eu clamar, responde-me depressa.
3 Mano dienos pranyksta kaip dūmai, mano kaulai kaip židinys dega.
3 Porque os meus dias desaparecem como fumaça, e os meus ossos queimam como se estivessem no fogo.
4 Kaip pakirsta žolė mano širdis džiūsta; aš pamirštu valgyti.
4 Cortado como a erva, secou-se o meu coração; até me esqueço de comer o meu pão.
5 Nuo skaudžių aimanų oda prilipo prie mano kaulų.
5 Os meus ossos já se apegam à pele, por causa do meu dolorido gemer.
6 Esu panašus į dykumų pelikaną, į pelėdą griuvėsiuose.
6 Sou como o pelicano no deserto, como a coruja das ruínas.
7 Nemiegu ir esu vienišas kaip paukštis ant stogo.
7 Não durmo e sou como o passarinho solitário nos telhados.
8 Priešai mane užgaulioja, ir mano vardas jiems tapo keiksmažodžiu.
8 Os meus inimigos me insultam a toda hora; furiosos contra mim, praguejam com o meu próprio nome.
9 Pelenus valgau kaip duoną ir su ašaromis maišau savo gėrimą
9 Por pão tenho comido cinza e as lágrimas se misturam com a minha bebida,
10 dėl Tavo rūstybės ir pykčio, nes Tu mane pakėlei ir nubloškei žemėn.
10 por causa da tua indignação e da tua ira, porque me elevaste e depois me abateste.
11 Mano dienos yra tartum ištįsęs šešėlis, ir aš lyg žolė džiūstu.
11 Como a sombra que declina, assim são os meus dias, e eu vou secando como a relva.
12 Bet Tu, Viešpatie, pasiliksi per amžius; Tave minės visos kartos.
12 Tu, porém, Senhor , permaneces para sempre, e a memória do teu nome, de geração em geração.
13 Tu pakilsi ir pasigailėsi Siono, nes atėjo metas jam suteikti malonę.
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; é tempo de te compadeceres dela, e já chegou a sua hora.
14 Tavo tarnams jo akmenys meilūs, jiems gaila jo dulkių.
14 Porque os teus servos amam até as pedras de Sião e se compadecem do seu pó.
15 Tavo vardo, Viešpatie, bijos pagonys ir Tavo šlovės­pasaulio karaliai.
15 Todas as nações temerão o nome do e todos os reis da terra temerão a sua glória,
16 Kai Viešpats atstatys Sioną, Jis pasirodys savo šlovėje;
16 quando o Senhor reconstruir Sião e se manifestar na sua glória,
17 apleistųjų maldas Jis išklausys, jų prašymų nepaniekins.
17 quando atender à oração do desamparado e não desprezar as suas preces.
18 Tai tebūna užrašyta ateisiančiai kartai, kad tauta, kuri bus sukurta, girtų Viešpatį.
18 Isto ficará registrado para as gerações futuras, e um povo, que há de ser criado, louvará o
19 Iš savo šventos aukštybės Viešpats pažvelgė žemyn, iš dangaus pažiūrėjo į žemę,
19 “O Senhor , do alto do seu santuário, desde os céus, olhou para a terra,
20 kad išgirstų belaisvių dejones, išlaisvintų mirčiai skirtuosius,
20 a fim de ouvir o gemido dos cativos e libertar os condenados à morte.”
21 kad Sione būtų skelbiamas Viešpaties vardas ir girtų Jį Jeruzalėje,
21 Em Sião será anunciado o nome do e o seu louvor, em Jerusalém,
22 kai susiburs karalystės ir tautos tarnauti Viešpačiui.
22 quando se reunirem os povos e os reinos, para servirem o
23 Jis susilpnino mane kelionėje, sutrumpino mano gyvenimo dienas.
23 Ele me abateu a força no caminho e abreviou os meus dias.
24 Aš sakiau: “Mano Dieve, neatimk manęs įpusėjus mano amžiui, Tavo metai tęsiasi per visas kartas.
24 Eu disse: Deus meu, não me leves na metade de minha vida; tu, cujos anos se estendem por todas as gerações.
25 Kadaise Tu sukūrei žemę ir dangūs yra Tavo rankų darbas.
25 Em tempos remotos, lançaste os fundamentos da terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 Jie pražus, bet Tu pasiliksi. Jie visi susidėvės kaip drabužis, kaip rūbą juos pakeisi, ir jie bus pakeisti.
26 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como veste, como roupa os mudarás, e serão mudados.
27 Bet Tu esi tas pats ir Tavo metai nesibaigs.
27 Tu, porém, és sempre o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.
28 Tavo tarnų vaikai gyvens ir jų palikuonys įsitvirtins Tavo akivaizdoje”.
28 Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e diante de ti se estabelecerá a sua descendência.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.