Provérbios 3

Lithuanian (LT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mano sūnau, neužmiršk mano įstatymo, tavo širdis tesaugo mano įsakymus.
1 Meu filho, não te esqueças de meu ensinamento e guarda meus preceitos em teu coração
2 Jie prailgins tavo dienas, pridės tau gyvenimo metų ir ramybės.
2 porque, com longos dias e anos de vida, assegurar-te-ão eles a felicidade.
3 Gailestingumas ir tiesa tenepalieka tavęs; užsirišk tai ant savo kaklo, įrašyk į savo širdies plokštę.
3 Oxalá a bondade e a fidelidade não se afastem de ti! Ata-as ao teu pescoço, grava-as em teu coração!
4 Taip atrasi palankumą bei gerą įvertinimą Dievo ir žmonių akyse.
4 Assim obterás graça e reputação aos olhos de Deus e dos homens.
5 Pasitikėk Viešpačiu visa širdimi ir nesiremk savo supratimu.
5 Que teu coração deposite toda a sua confiança no Senhor! Não te firmes em tua própria sabedoria!
6 Visuose savo keliuose pripažink Jį, tai Jis nukreips tavo takus.
6 Sejam quais forem os teus caminhos, pensa nele, e ele aplainará tuas sendas.
7 Nebūk išmintingas savo akyse, bijok Viešpaties ir venk pikto;
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos, teme o Senhor e afasta-te do mal.
8 tai bus sveikata tavo kūnui ir atgaiva kaulams.
8 Isto será saúde para teu corpo e refrigério para teus ossos.
9 Pagerbk Viešpatį savo turtu ir pirmaisiais viso derliaus vaisiais,
9 Honra o Senhor com teus haveres, e com as primícias de todas as tuas colheitas.
10 tai tavo aruodai bus kupini, spaustuvai perpildyti naujo vyno.
10 Então, teus celeiros se abarrotarão de trigo e teus lagares transbordarão de vinho.
11 Mano sūnau, nepaniekink Viešpaties bausmės ir nenusimink Jo baramas,
11 Meu filho, não desprezes a correção do Senhor, nem te espantes de que ele te repreenda,
12 nes ką Viešpats myli, tą pabara, kaip tėvas auklėdamas sūnų, kuriuo gėrisi.
12 porque o Senhor castiga aquele a quem ama, e pune o filho a quem muito estima.
13 Palaimintas žmogus, kuris randa išmintį ir įgauna supratimo,
13 Feliz do homem que encontrou a sabedoria, daquele que adquiriu a inteligência,
14 nes ją įsigyti yra naudingiau, negu įsigyti sidabro, ir pelno iš jos yra daugiau negu iš geriausio aukso.
14 porque mais vale este lucro que o da prata, e o fruto que se obtém é melhor que o fino ouro.
15 Ji brangesnė už deimantus, su ja nesulyginama visa, ko galėtum trokšti.
15 Ela é mais preciosa que as pérolas, jóia alguma a pode igualar.
16 Dešinėje jos rankoje ilgas amžius, o kairėje turtai ir garbė.
16 Na mão direita ela sustenta uma longa vida; na esquerda, riqueza e glória.
17 Jos keliai­malonės keliai, visi jos takai­ramybė.
17 Seus caminhos estão semeados de delícias. Suas veredas são pacíficas.
18 Ji yra gyvybės medis visiems, kurie ją pagauna, laimingi, kas ją išlaiko.
18 É uma árvore de vida para aqueles que lançarem mãos dela. Quem a ela se apega é um homem feliz.
19 Viešpats išmintimi sukūrė žemę, savo protu įtvirtino dangus.
19 Foi pela sabedoria que o Senhor criou a terra, foi com inteligência que ele formou os céus.
20 Jo žinojimu buvo atvertos gelmės ir debesys laša rasa.
20 Foi pela ciência que se fenderam os abismos, por ela as nuvens destilam o orvalho.
21 Mano sūnau, neišleisk jų iš akių, saugok sveiką nuovoką ir įžvalgumą.
21 Meu filho, guarda a sabedoria e a reflexão, não as percas de vista.
22 Tai bus gyvybė tavo sielai ir papuošalas kaklui;
22 Elas serão a vida de tua alma e um adorno para teu pescoço.
23 tada eisi saugus savo keliu, ir tavo koja nesuklups.
23 Então caminharás com segurança, sem que o teu pé tropece.
24 Atsigulęs nebijosi, ir tavo miegas bus saldus.
24 Se te deitares, não terás medo. Uma vez deitado, teu sono será doce.
25 Tavęs neišgąsdins staigus sąmyšis ir nedorėlių siautėjimas, kai jis ateis.
25 Não terás a recear nem terrores repentinos, nem a tempestade que cai sobre os ímpios,
26 Viešpats bus tavo pasitikėjimas, Jis apsaugos tavo koją, kad neįkliūtum.
26 porque o Senhor é tua segurança e preservará teu pé de toda cilada.
27 Neatsakyk geradarystės tam, kuriam dera ją padaryti, kai tavo ranka tai pajėgia.
27 Não negues um benefício a quem o solicita, quando está em teu poder conceder-lho.
28 Nesakyk savo artimui: “Eik ir sugrįžk, rytoj aš tau duosiu”, kai turi su savimi.
28 Não digas ao teu próximo: Vai, volta depois! Eu te darei amanhã, quando dispões de meios.
29 Neplanuok pikta prieš savo artimą, kuris gyvena pasitikėdamas arti tavęs.
29 Não maquines o mal contra teu vizinho, quando ele habita com toda a confiança perto de ti.
30 Nesibark be reikalo su žmogumi, kuris tau nieko blogo nepadarė.
30 Não litigues com alguém sem ter motivo, se esse alguém não te fez mal algum.
31 Nepavydėk smurtininkui ir nesirink nė vieno iš jo kelių.
31 Não invejes o homem violento, nem adotes o seu procedimento,
32 Viešpats bjaurisi ydingu žmogumi, bet Jis artimas teisiajam.
32 porque o Senhor detesta o que procede mal, mas reserva sua intimidade para os homens retos.
33 Viešpaties prakeikimas nedorėlio namams, o teisiojo buveinę Jis laimina.
33 Sobre a casa do ímpio pesa a maldição divina, a bênção do Senhor repousa sobre a habitação do justo.
34 Jis išjuokia pašaipūnus, o nuolankiesiems teikia malonę.
34 Se ele escarnece dos zombadores, concede a graça aos humildes.
35 Išmintingieji paveldės šlovę, kvailio pasididžiavimas pasibaigs gėda.
35 A glória será o prêmio do sábio, a ignomínia será a herança dos insensatos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.