Provérbios 3
Lithuanian (LT) vs NAA
1 Mano sūnau, neužmiršk mano įstatymo, tavo širdis tesaugo mano įsakymus.
1 Meu filho, não se esqueça dos meus ensinos, e que o seu coração guarde os meus mandamentos,
2 Jie prailgins tavo dienas, pridės tau gyvenimo metų ir ramybės.
2 porque eles aumentarão os seus dias e lhe acrescentarão anos de vida e paz.
3 Gailestingumas ir tiesa tenepalieka tavęs; užsirišk tai ant savo kaklo, įrašyk į savo širdies plokštę.
3 Não deixe que a bondade e a fidelidade abandonem você. Amarre-as ao pescoço; escreva-as na tábua do seu coração
4 Taip atrasi palankumą bei gerą įvertinimą Dievo ir žmonių akyse.
4 e você encontrará favor e boa compreensão diante de Deus e das outras pessoas.
5 Pasitikėk Viešpačiu visa širdimi ir nesiremk savo supratimu.
5 Confie no Senhor de todo o seu coração e não se apoie no seu próprio entendimento.
6 Visuose savo keliuose pripažink Jį, tai Jis nukreips tavo takus.
6 Reconheça o Senhor em todos os seus caminhos, e ele endireitará as suas veredas.
7 Nebūk išmintingas savo akyse, bijok Viešpaties ir venk pikto;
7 Não seja sábio aos seus próprios olhos; tema o
8 tai bus sveikata tavo kūnui ir atgaiva kaulams.
8 Isto será como um remédio para o seu corpo e refrigério para os seus ossos.
9 Pagerbk Viešpatį savo turtu ir pirmaisiais viso derliaus vaisiais,
9 Honre o Senhor com os seus bens e com as primícias de toda a sua renda;
10 tai tavo aruodai bus kupini, spaustuvai perpildyti naujo vyno.
10 e os seus celeiros ficarão completamente cheios, e os seus lagares transbordarão de vinho.
11 Mano sūnau, nepaniekink Viešpaties bausmės ir nenusimink Jo baramas,
11 Meu filho, não rejeite a disciplina do nem se aborreça com a sua repreensão.
12 nes ką Viešpats myli, tą pabara, kaip tėvas auklėdamas sūnų, kuriuo gėrisi.
12 Porque o Senhor repreende a quem ama, assim como um pai repreende o filho a quem quer bem.
13 Palaimintas žmogus, kuris randa išmintį ir įgauna supratimo,
13 Feliz é quem acha a sabedoria; feliz é aquele que alcança o entendimento.
14 nes ją įsigyti yra naudingiau, negu įsigyti sidabro, ir pelno iš jos yra daugiau negu iš geriausio aukso.
14 Porque o lucro que a sabedoria dá é melhor do que o lucro da prata, e a sua renda é melhor do que o ouro mais fino.
15 Ji brangesnė už deimantus, su ja nesulyginama visa, ko galėtum trokšti.
15 A sabedoria é mais preciosa do que as joias, e tudo o que você possa desejar não se compara com ela.
16 Dešinėje jos rankoje ilgas amžius, o kairėje turtai ir garbė.
16 Em sua mão direita ela oferece vida longa, e na sua mão esquerda ela tem riquezas e honra.
17 Jos keliaimalonės keliai, visi jos takairamybė.
17 Os seus caminhos são caminhos agradáveis, e todas as suas veredas são paz.
18 Ji yra gyvybės medis visiems, kurie ją pagauna, laimingi, kas ją išlaiko.
18 Ela é árvore de vida para os que a alcançam, e felizes são todos os que a retêm.
19 Viešpats išmintimi sukūrė žemę, savo protu įtvirtino dangus.
19 O Senhor com sabedoria lançou os fundamentos da terra; com inteligência estabeleceu os céus.
20 Jo žinojimu buvo atvertos gelmės ir debesys laša rasa.
20 Pelo seu conhecimento os abismos se romperam, e as nuvens destilam o orvalho.
21 Mano sūnau, neišleisk jų iš akių, saugok sveiką nuovoką ir įžvalgumą.
21 Meu filho, que estas coisas não se afastem dos seus olhos; guarde a verdadeira sabedoria e o discernimento;
22 Tai bus gyvybė tavo sielai ir papuošalas kaklui;
22 porque serão vida para a sua alma e enfeite para o seu pescoço.
23 tada eisi saugus savo keliu, ir tavo koja nesuklups.
23 Então você andará seguro no seu caminho, e o seu pé não tropeçará.
24 Atsigulęs nebijosi, ir tavo miegas bus saldus.
24 Quando se deitar, você não terá medo; sim, você se deitará e o seu sono será tranquilo.
25 Tavęs neišgąsdins staigus sąmyšis ir nedorėlių siautėjimas, kai jis ateis.
25 Não temerá o pavor repentino, nem a desgraça dos ímpios, quando vier.
26 Viešpats bus tavo pasitikėjimas, Jis apsaugos tavo koją, kad neįkliūtum.
26 Porque o Senhor será a sua segurança e ele não deixará que os seus pés sejam presos.
27 Neatsakyk geradarystės tam, kuriam dera ją padaryti, kai tavo ranka tai pajėgia.
27 Não deixe de fazer o bem aos que dele precisam, estando em sua mão o poder de fazê-lo.
28 Nesakyk savo artimui: “Eik ir sugrįžk, rytoj aš tau duosiu”, kai turi su savimi.
28 Não diga ao seu próximo: “Vá e volte mais tarde; amanhã eu terei algo para dar”, se você tem isso em suas mãos agora.
29 Neplanuok pikta prieš savo artimą, kuris gyvena pasitikėdamas arti tavęs.
29 Não planeje nenhum mal contra o seu próximo, pois ele mora ao seu lado e confia em você.
30 Nesibark be reikalo su žmogumi, kuris tau nieko blogo nepadarė.
30 Não entre em litígio com alguém, se ele não tiver feito nenhum mal a você.
31 Nepavydėk smurtininkui ir nesirink nė vieno iš jo kelių.
31 Não tenha inveja do homem violento, nem siga nenhum de seus caminhos;
32 Viešpats bjaurisi ydingu žmogumi, bet Jis artimas teisiajam.
32 porque o Senhor detesta o perverso, mas aos retos trata com intimidade.
33 Viešpaties prakeikimas nedorėlio namams, o teisiojo buveinę Jis laimina.
33 A maldição do Senhor está sobre a casa dos ímpios, porém a morada dos justos ele abençoa.
34 Jis išjuokia pašaipūnus, o nuolankiesiems teikia malonę.
34 Certamente ele zomba dos zombadores, mas dá graça aos humildes.
35 Išmintingieji paveldės šlovę, kvailio pasididžiavimas pasibaigs gėda.
35 Os sábios herdarão honra, mas aos tolos está reservada a vergonha.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.