Provérbios 3

Lithuanian (LT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mano sūnau, neužmiršk mano įstatymo, tavo širdis tesaugo mano įsakymus.
1 Meu filho, não te esqueças da minha lei, mas guarde no teu coração os meus mandamentos.
2 Jie prailgins tavo dienas, pridės tau gyvenimo metų ir ramybės.
2 Porque eles estenderão os teus dias, e eles acrescentarão vida longa e paz a ti.
3 Gailestingumas ir tiesa tenepalieka tavęs; užsirišk tai ant savo kaklo, įrašyk į savo širdies plokštę.
3 Que a misericórdia e a verdade não te abandonem; ata-as ao teu pescoço, escreve-as na tábua do teu coração;
4 Taip atrasi palankumą bei gerą įvertinimą Dievo ir žmonių akyse.
4 assim acharás o favor e o bom entendimento à vista de Deus e do homem.
5 Pasitikėk Viešpačiu visa širdimi ir nesiremk savo supratimu.
5 Confia no ­SENHOR com todo o teu coração, e não te apoies em teu próprio entendimento.
6 Visuose savo keliuose pripažink Jį, tai Jis nukreips tavo takus.
6 Em todos os teus caminhos, reconhece-o, e ele direcionará as tuas veredas.
7 Nebūk išmintingas savo akyse, bijok Viešpaties ir venk pikto;
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos; teme ao ­SENHOR, e afasta-te do mal.
8 tai bus sveikata tavo kūnui ir atgaiva kaulams.
8 Isto será saúde para o teu umbigo, e medula para os teus ossos.
9 Pagerbk Viešpatį savo turtu ir pirmaisiais viso derliaus vaisiais,
9 Honra ao ­SENHOR com os teus bens, e com as primícias de todos os teus ganhos;
10 tai tavo aruodai bus kupini, spaustuvai perpildyti naujo vyno.
10 assim, se encherão os teus celeiros de abundância, e os teus lagares irromperão com vinho novo.
11 Mano sūnau, nepaniekink Viešpaties bausmės ir nenusimink Jo baramas,
11 Meu filho, não desprezes o castigo do ­SENHOR, nem te canses da sua correção;
12 nes ką Viešpats myli, tą pabara, kaip tėvas auklėdamas sūnų, kuriuo gėrisi.
12 porque a quem o ­SENHOR ama, ele corrige; assim como um pai ao filho em quem se deleita.
13 Palaimintas žmogus, kuris randa išmintį ir įgauna supratimo,
13 Feliz é o homem que encontra sabedoria, e o homem que adquire entendimento.
14 nes ją įsigyti yra naudingiau, negu įsigyti sidabro, ir pelno iš jos yra daugiau negu iš geriausio aukso.
14 Porque sua mercadoria é melhor do que mercadoria de prata, e o seu lucro que o fino ouro.
15 Ji brangesnė už deimantus, su ja nesulyginama visa, ko galėtum trokšti.
15 Ela é mais preciosa do que os rubis, e todas as coisas que possas desejar não se comparam a ela.
16 Dešinėje jos rankoje ilgas amžius, o kairėje turtai ir garbė.
16 A duração de dias está na sua mão direita; e na sua mão esquerda riquezas e honra.
17 Jos keliai­malonės keliai, visi jos takai­ramybė.
17 Os seus caminhos são caminhos de prazeres, e todas as suas veredas são paz.
18 Ji yra gyvybės medis visiems, kurie ją pagauna, laimingi, kas ją išlaiko.
18 Ela é uma árvore de vida para os que lançam mão dela; e feliz é cada um que a retém.
19 Viešpats išmintimi sukūrė žemę, savo protu įtvirtino dangus.
19 O ­SENHOR pela sabedoria fundou a terra; pelo entendimento estabeleceu os céus.
20 Jo žinojimu buvo atvertos gelmės ir debesys laša rasa.
20 Pelo seu conhecimento as profundidades se rompem, e as nuvens gotejam o orvalho.
21 Mano sūnau, neišleisk jų iš akių, saugok sveiką nuovoką ir įžvalgumą.
21 Meu filho, não deixe que eles se afastem dos teus olhos: guarda a perfeita sabedoria e a discrição;
22 Tai bus gyvybė tavo sielai ir papuošalas kaklui;
22 porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
23 tada eisi saugus savo keliu, ir tavo koja nesuklups.
23 Então tu andarás seguro em teu caminho, e o teu pé não tropeçará.
24 Atsigulęs nebijosi, ir tavo miegas bus saldus.
24 Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás, e o teu sono será suave.
25 Tavęs neišgąsdins staigus sąmyšis ir nedorėlių siautėjimas, kai jis ateis.
25 Não temas o medo repentino, nem a desolação dos maus quando vier.
26 Viešpats bus tavo pasitikėjimas, Jis apsaugos tavo koją, kad neįkliūtum.
26 Porque o ­SENHOR será a tua confiança; e guardará os teus pés de serem tomados.
27 Neatsakyk geradarystės tam, kuriam dera ją padaryti, kai tavo ranka tai pajėgia.
27 Não retenhas o bem a quem é devido, quando estiver no poder de tua mão fazê-lo.
28 Nesakyk savo artimui: “Eik ir sugrįžk, rytoj aš tau duosiu”, kai turi su savimi.
28 Não digas ao teu vizinho: Vai, e volta novamente amanhã e dar-te-ei, quando o tiveres contigo.
29 Neplanuok pikta prieš savo artimą, kuris gyvena pasitikėdamas arti tavęs.
29 Não maquines o mal contra o teu vizinho, vendo que ele habita com segurança em ti.
30 Nesibark be reikalo su žmogumi, kuris tau nieko blogo nepadarė.
30 Não contendas com um homem sem motivo, se ele não te fez nenhum mal.
31 Nepavydėk smurtininkui ir nesirink nė vieno iš jo kelių.
31 Não invejes o opressor, nem escolhas nenhum dos seus caminhos.
32 Viešpats bjaurisi ydingu žmogumi, bet Jis artimas teisiajam.
32 Porque o perverso é abominação ao ­SENHOR; mas com os justos está o seu segredo.
33 Viešpaties prakeikimas nedorėlio namams, o teisiojo buveinę Jis laimina.
33 A maldição do ­SENHOR está na casa do ímpio, mas ele abençoa a habitação dos justos.
34 Jis išjuokia pašaipūnus, o nuolankiesiems teikia malonę.
34 Certamente ele escarnece dos escarnecedores, mas dará graça aos humildes.
35 Išmintingieji paveldės šlovę, kvailio pasididžiavimas pasibaigs gėda.
35 Os sábios herdarão a glória, mas a promoção dos tolos será a vergonha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.