Provérbios 3

Lithuanian (LT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mano sūnau, neužmiršk mano įstatymo, tavo širdis tesaugo mano įsakymus.
1 Filho meu, não te esqueças da minha instrução, e o teu coração guarde os meus mandamentos;
2 Jie prailgins tavo dienas, pridės tau gyvenimo metų ir ramybės.
2 porque eles te darão longura de dias, e anos de vida e paz.
3 Gailestingumas ir tiesa tenepalieka tavęs; užsirišk tai ant savo kaklo, įrašyk į savo širdies plokštę.
3 Não se afastem de ti a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço, escreve-as na tábua do teu coração;
4 Taip atrasi palankumą bei gerą įvertinimą Dievo ir žmonių akyse.
4 assim acharás favor e bom entendimento à vista de Deus e dos homens.
5 Pasitikėk Viešpačiu visa širdimi ir nesiremk savo supratimu.
5 Confia no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 Visuose savo keliuose pripažink Jį, tai Jis nukreips tavo takus.
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Nebūk išmintingas savo akyse, bijok Viešpaties ir venk pikto;
7 Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 tai bus sveikata tavo kūnui ir atgaiva kaulams.
8 Isso será saúde para a tua carne; e refrigério para os teus ossos.
9 Pagerbk Viešpatį savo turtu ir pirmaisiais viso derliaus vaisiais,
9 Honra ao Senhor com os teus bens, e com as primícias de toda a tua renda;
10 tai tavo aruodai bus kupini, spaustuvai perpildyti naujo vyno.
10 assim se encherão de fartura os teus celeiros, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
11 Mano sūnau, nepaniekink Viešpaties bausmės ir nenusimink Jo baramas,
11 Filho meu, não rejeites a disciplina do Senhor, nem te enojes da sua repreensão;
12 nes ką Viešpats myli, tą pabara, kaip tėvas auklėdamas sūnų, kuriuo gėrisi.
12 porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
13 Palaimintas žmogus, kuris randa išmintį ir įgauna supratimo,
13 Feliz é o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire entendimento;
14 nes ją įsigyti yra naudingiau, negu įsigyti sidabro, ir pelno iš jos yra daugiau negu iš geriausio aukso.
14 pois melhor é o lucro que ela dá do que o lucro da prata, e a sua renda do que o ouro.
15 Ji brangesnė už deimantus, su ja nesulyginama visa, ko galėtum trokšti.
15 Mais preciosa é do que as jóias, e nada do que possas desejar é comparável a ela.
16 Dešinėje jos rankoje ilgas amžius, o kairėje turtai ir garbė.
16 Longura de dias há na sua mão direita; na sua esquerda riquezas e honra.
17 Jos keliai­malonės keliai, visi jos takai­ramybė.
17 Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas são paz.
18 Ji yra gyvybės medis visiems, kurie ją pagauna, laimingi, kas ją išlaiko.
18 É árvore da vida para os que dela lançam mão, e bem-aventurado é todo aquele que a retém.
19 Viešpats išmintimi sukūrė žemę, savo protu įtvirtino dangus.
19 O Senhor pela sabedoria fundou a terra; pelo entendimento estabeleceu o céu.
20 Jo žinojimu buvo atvertos gelmės ir debesys laša rasa.
20 Pelo seu conhecimento se fendem os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
21 Mano sūnau, neišleisk jų iš akių, saugok sveiką nuovoką ir įžvalgumą.
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 Tai bus gyvybė tavo sielai ir papuošalas kaklui;
22 assim serão elas vida para a tua alma, e adorno para o teu pescoço.
23 tada eisi saugus savo keliu, ir tavo koja nesuklups.
23 Então andarás seguro pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 Atsigulęs nebijosi, ir tavo miegas bus saldus.
24 Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás e o teu sono será suave.
25 Tavęs neišgąsdins staigus sąmyšis ir nedorėlių siautėjimas, kai jis ateis.
25 Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
26 Viešpats bus tavo pasitikėjimas, Jis apsaugos tavo koją, kad neįkliūtum.
26 Porque o Senhor será a tua confiança, e guardará os teus pés de serem presos.
27 Neatsakyk geradarystės tam, kuriam dera ją padaryti, kai tavo ranka tai pajėgia.
27 Não negues o bem a quem de direito, estando no teu poder fazê-lo.
28 Nesakyk savo artimui: “Eik ir sugrįžk, rytoj aš tau duosiu”, kai turi su savimi.
28 Não digas ao teu próximo: Vai, e volta, amanhã to darei; tendo-o tu contigo.
29 Neplanuok pikta prieš savo artimą, kuris gyvena pasitikėdamas arti tavęs.
29 Não maquines o mal contra o teu próximo, que habita contigo confiadamente.
30 Nesibark be reikalo su žmogumi, kuris tau nieko blogo nepadarė.
30 Não contendas com um homem, sem motivo, não te havendo ele feito o mal.
31 Nepavydėk smurtininkui ir nesirink nė vieno iš jo kelių.
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum de seus caminhos.
32 Viešpats bjaurisi ydingu žmogumi, bet Jis artimas teisiajam.
32 Porque o perverso é abominação para o Senhor, mas com os retos está o seu segredo.
33 Viešpaties prakeikimas nedorėlio namams, o teisiojo buveinę Jis laimina.
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas ele abençoa a habitação dos justos.
34 Jis išjuokia pašaipūnus, o nuolankiesiems teikia malonę.
34 Ele escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.
35 Išmintingieji paveldės šlovę, kvailio pasididžiavimas pasibaigs gėda.
35 Os sábios herdarão honra, mas a exaltação dos loucos se converte em ignomínia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.