Provérbios 27

Lithuanian (LT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nesigirk rytdiena, nes nežinai, ką ji tau atneš.
1 Não se gabe do dia de amanhã, pois você não sabe o que este ou aquele dia poderá trazer.
2 Tegul kitas giria tave, o ne tavo burna; svetimas, bet ne tavo lūpos.
2 Que outros façam elogios a você, não a sua própria boca; outras pessoas, não os seus próprios lábios.
3 Akmuo ir smėlis yra sunkūs, bet kvailio pyktis yra sunkesnis už abu.
3 A pedra é pesada e a areia é um fardo, mas a irritação causada pelo insensato é mais pesada do que as duas juntas.
4 Rūstybė yra žiauri, pyktis nesuvaldomas, bet kas gali atsispirti pavydui?
4 O rancor é cruel e a fúria é destrutiva, mas quem consegue suportar a inveja?
5 Geriau yra viešas įspėjimas negu slapta meilė.
5 Melhor é a repreensão feita abertamente do que o amor oculto.
6 Žaizdos nuo draugo yra geriau negu klastingas priešo pabučiavimas.
6 Quem fere por amor mostra lealdade, mas o inimigo multiplica beijos.
7 Sotus ir medaus nevalgo, o alkanam ir kartus daiktas yra saldus.
7 Quem está satisfeito despreza o mel, mas para quem tem fome até o amargo é doce.
8 Žmogus, palikęs savo vietą, yra kaip paukštis, išskridęs iš lizdo.
8 Como a ave que vagueia longe do ninho, assim é o homem que vagueia longe do lar.
9 Draugo žodžiai ir nuoširdūs patarimai gaivina širdį kaip aliejai ir brangūs kvepalai.
9 Perfume e incenso trazem alegria ao coração; do conselho sincero do homem nasce uma bela amizade.
10 Neprarask savo draugo ir tėvo draugo. Nelaimės dieną neik į brolio namus. Kaimynas arti geriau negu brolis toli.
10 Não abandone o seu amigo nem o amigo de seu pai; quando for atingido pela adversidade não vá para a casa de seu irmão; melhor é o vizinho próximo do que o irmão distante.
11 Mano sūnau, būk išmintingas ir pradžiugink mano širdį, kad galėčiau atsakyti tam, kuris man priekaištauja.
11 Seja sábio, meu filho, e traga alegria ao meu coração; poderei então responder a quem me desprezar.
12 Supratingas numato pavojų ir pasislepia, o neišmanėlis eina ir nukenčia.
12 O prudente percebe o perigo e busca refúgio; o inexperiente segue adiante e sofre as conseqüências.
13 Paimk apdarą iš to, kas laidavo už svetimą, ir turėk užstatą iš suvedžiotojo.
13 Tome-se a veste de quem serve de fiador ao estranho; sirva ela de penhor de quem dá garantia a uma mulher leviana.
14 Kas atsikėlęs anksti rytą garsiai laimina savo draugą, tai bus jam įskaityta prakeikimu.
14 A bênção dada aos gritos cedo de manhã, como maldição é recebida.
15 Varvantis stogas lietingą dieną ir vaidinga moteris yra panašūs.
15 A esposa briguenta é como o gotejar constante num dia chuvoso;
16 Kas nori ją sulaikyti yra kaip tas, kas galvoja sustabdyti vėją arba išlaikyti saujoje aliejų.
16 detê-la é como deter o vento, como apanhar óleo com a mão.
17 Kaip geležis galanda geležį, taip žmogus aštrina savo draugą.
17 Assim como o ferro afia o ferro, o homem afia o seu companheiro.
18 Kas prižiūri figmedį, valgo jo vaisių; kas laukia šeimininko, sulaukia pagarbos.
18 Quem cuida de uma figueira comerá de seu fruto, e quem trata bem o seu senhor receberá tratamento de honra.
19 Kaip vanduo atspindi veidą, taip žmogaus širdis atspindi žmogų.
19 Assim como a água reflete o rosto, o coração reflete quem somos nós.
20 Kaip pragaras ir prapultis niekados neprisipildo, taip žmogaus akys niekados nepasisotina.
20 O Sheol e a Destruição são insaciáveis, como insaciáveis são os olhos do homem.
21 Kaip sidabras ir auksas ištiriamas ugnyje, taip žmogus ištiriamas pagyrimais.
21 O crisol é para a prata e o forno é para o ouro, mas o que prova o homem são os elogios que recebe.
22 Nors sugrūstum kvailį piestoje su grūdais, jo kvailystė neatsiskirtų nuo jo.
22 Ainda que você moa o insensato, como trigo no pilão, a insensatez não se afastará dele.
23 Prižiūrėk rūpestingai savo avis ir bandą,
23 Esforce-se para saber bem como suas ovelhas estão, dê cuidadosa atenção aos seus rebanhos,
24 nes turtas nėra amžinas ir karūna neišlieka visoms kartoms.
24 pois as riquezas não duram para sempre, e nada garante que a coroa passe de uma geração a outra.
25 Kai šienas suvežamas, pasirodo atolas, ir renkamos kalnų žolės.
25 Quando o feno for retirado, surgirem novos brotos e o capim das colinas for colhido,
26 Avinėliai tavo drabužiams, ožiai laukams nusipirkti.
26 os cordeiros lhe fornecerão roupa, e os bodes lhe renderão o preço de um campo.
27 Ožkų pieno užteks maistui tau, tavo šeimai ir tarnaitėms aprūpinti.
27 Haverá fartura de leite de cabra para alimentar você e sua família, e para sustentar as suas servas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.