Provérbios 27

Lithuanian (LT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nesigirk rytdiena, nes nežinai, ką ji tau atneš.
1 Não te glories do dia de amanhã; porque não sabes o que produzirá o dia.
2 Tegul kitas giria tave, o ne tavo burna; svetimas, bet ne tavo lūpos.
2 Seja outro o que te louve, e não a tua boca; o estranho, e não os teus lábios.
3 Akmuo ir smėlis yra sunkūs, bet kvailio pyktis yra sunkesnis už abu.
3 Pesada é a pedra, e a areia também; mas a ira do insensato é mais pesada do que elas ambas.
4 Rūstybė yra žiauri, pyktis nesuvaldomas, bet kas gali atsispirti pavydui?
4 Cruel é o furor, e impetuosa é a ira; mas quem pode resistir à inveja?
5 Geriau yra viešas įspėjimas negu slapta meilė.
5 Melhor é a repreensão aberta do que o amor encoberto.
6 Žaizdos nuo draugo yra geriau negu klastingas priešo pabučiavimas.
6 Fiéis são as feridas dum amigo; mas os beijos dum inimigo são enganosos.
7 Sotus ir medaus nevalgo, o alkanam ir kartus daiktas yra saldus.
7 O que está farto despreza o favo de mel; mas para o faminto todo amargo é doce.
8 Žmogus, palikęs savo vietą, yra kaip paukštis, išskridęs iš lizdo.
8 Qual a ave que vagueia longe do seu ninho, tal é o homem que anda vagueando longe do seu lugar.
9 Draugo žodžiai ir nuoširdūs patarimai gaivina širdį kaip aliejai ir brangūs kvepalai.
9 O óleo e o perfume alegram o coração; assim é o doce conselho do homem para o seu amigo.
10 Neprarask savo draugo ir tėvo draugo. Nelaimės dieną neik į brolio namus. Kaimynas arti geriau negu brolis toli.
10 Não abandones o teu amigo, nem o amigo de teu pai; nem entres na casa de teu irmão no dia de tua adversidade. Mais vale um vizinho que está perto do que um irmão que está longe.
11 Mano sūnau, būk išmintingas ir pradžiugink mano širdį, kad galėčiau atsakyti tam, kuris man priekaištauja.
11 Sê sábio, filho meu, e alegra o meu coração, para que eu tenha o que responder àquele que me vituperar.
12 Supratingas numato pavojų ir pasislepia, o neišmanėlis eina ir nukenčia.
12 O prudente vê o mal e se esconde; mas os insensatos passam adiante e sofrem a pena.
13 Paimk apdarą iš to, kas laidavo už svetimą, ir turėk užstatą iš suvedžiotojo.
13 Tira a roupa àquele que fica por fiador do estranho, e toma penhor daquele que se obriga por uma estrangeira.
14 Kas atsikėlęs anksti rytą garsiai laimina savo draugą, tai bus jam įskaityta prakeikimu.
14 O que bendiz ao seu amigo em alta voz, levantando-se de madrugada, isso lhe será contado como maldição.
15 Varvantis stogas lietingą dieną ir vaidinga moteris yra panašūs.
15 A goteira contínua num dia chuvoso e a mulher rixosa são semelhantes;
16 Kas nori ją sulaikyti yra kaip tas, kas galvoja sustabdyti vėją arba išlaikyti saujoje aliejų.
16 retê-la é reter o vento, ou segurar o óleo com a destra.
17 Kaip geležis galanda geležį, taip žmogus aštrina savo draugą.
17 Afia-se o ferro com o ferro; assim o homem afia o rosto do seu amigo.
18 Kas prižiūri figmedį, valgo jo vaisių; kas laukia šeimininko, sulaukia pagarbos.
18 O que cuida da figueira comerá do fruto dela; e o que vela pelo seu senhor será honrado.
19 Kaip vanduo atspindi veidą, taip žmogaus širdis atspindi žmogų.
19 Como na água o rosto corresponde ao rosto, assim o coração do homem ao homem.
20 Kaip pragaras ir prapultis niekados neprisipildo, taip žmogaus akys niekados nepasisotina.
20 O Seol e o Abadom nunca se fartam, e os olhos do homem nunca se satisfazem.
21 Kaip sidabras ir auksas ištiriamas ugnyje, taip žmogus ištiriamas pagyrimais.
21 O crisol é para a prata, e o forno para o ouro, e o homem é provado pelos louvores que recebe.
22 Nors sugrūstum kvailį piestoje su grūdais, jo kvailystė neatsiskirtų nuo jo.
22 Ainda que pisasses o insensato no gral entre grãos pilados, contudo não se apartaria dele a sua estultícia.
23 Prižiūrėk rūpestingai savo avis ir bandą,
23 Procura conhecer o estado das tuas ovelhas; cuida bem dos teus rebanhos;
24 nes turtas nėra amžinas ir karūna neišlieka visoms kartoms.
24 porque as riquezas não duram para sempre; e duraria a coroa de geração em geração?
25 Kai šienas suvežamas, pasirodo atolas, ir renkamos kalnų žolės.
25 Quando o feno é removido, e aparece a erva verde, e recolhem-se as ervas dos montes,
26 Avinėliai tavo drabužiams, ožiai laukams nusipirkti.
26 os cordeiros te proverão de vestes, e os bodes, do preço do campo.
27 Ožkų pieno užteks maistui tau, tavo šeimai ir tarnaitėms aprūpinti.
27 E haverá bastante leite de cabras para o teu sustento, para o sustento da tua casa e das tuas criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.