Provérbios 27

Lithuanian (LT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nesigirk rytdiena, nes nežinai, ką ji tau atneš.
1 Não te gabes do amanhã, porque não sabes o que trará o dia.
2 Tegul kitas giria tave, o ne tavo burna; svetimas, bet ne tavo lūpos.
2 Deixai que outro homem te louve, e não a tua própria boca; um estranho, e não os teus próprios lábios.
3 Akmuo ir smėlis yra sunkūs, bet kvailio pyktis yra sunkesnis už abu.
3 Uma pedra é pesada, e a areia tem peso; mas a ira do tolo é mais pesada que ambas.
4 Rūstybė yra žiauri, pyktis nesuvaldomas, bet kas gali atsispirti pavydui?
4 A ira é cruel, e a raiva é ultrajante, mas quem é capaz de permanecer diante da inveja?
5 Geriau yra viešas įspėjimas negu slapta meilė.
5 Melhor é a repreensão aberta do que o amor secreto.
6 Žaizdos nuo draugo yra geriau negu klastingas priešo pabučiavimas.
6 Fiéis são as feridas de um amigo, mas os beijos de um inimigo são enganosos.
7 Sotus ir medaus nevalgo, o alkanam ir kartus daiktas yra saldus.
7 A alma cheia detesta o favo de mel, mas para a alma faminta cada coisa amarga é doce.
8 Žmogus, palikęs savo vietą, yra kaip paukštis, išskridęs iš lizdo.
8 Como um pássaro que vagueia para longe do seu ninho, assim é um homem que vagueia longe do seu lugar.
9 Draugo žodžiai ir nuoširdūs patarimai gaivina širdį kaip aliejai ir brangūs kvepalai.
9 O unguento e perfume regozijam o coração; assim o faz a doçura do amigo de um homem pelo conselho cordial.
10 Neprarask savo draugo ir tėvo draugo. Nelaimės dieną neik į brolio namus. Kaimynas arti geriau negu brolis toli.
10 Não abandones o teu amigo, ou o amigo de teu pai; nem entres na casa de teu irmão no dia da tua calamidade, porque melhor é um vizinho que está perto do que um irmão longe.
11 Mano sūnau, būk išmintingas ir pradžiugink mano širdį, kad galėčiau atsakyti tam, kuris man priekaištauja.
11 Meu filho, sê sábio, e alegra o meu coração, para que eu possa responder àquele que me repreende.
12 Supratingas numato pavojų ir pasislepia, o neišmanėlis eina ir nukenčia.
12 Um homem prudente prevê o mal e se esconde, mas os simples seguem adiante e são punidos.
13 Paimk apdarą iš to, kas laidavo už svetimą, ir turėk užstatą iš suvedžiotojo.
13 Toma a roupa daquele que é fiador de um estranho, e toma o penhor daquele que o é para uma mulher estranha.
14 Kas atsikėlęs anksti rytą garsiai laimina savo draugą, tai bus jam įskaityta prakeikimu.
14 Aquele que abençoa o seu amigo em voz alta, levantando cedo de manhã, isso lhe será computado como maldição.
15 Varvantis stogas lietingą dieną ir vaidinga moteris yra panašūs.
15 O gotejar contínuo em um dia muito chuvoso, e uma mulher contenciosa são semelhantes.
16 Kas nori ją sulaikyti yra kaip tas, kas galvoja sustabdyti vėją arba išlaikyti saujoje aliejų.
16 Quem quer que a esconda, esconde o vento, e o unguento de sua mão direita, que denuncia a si.
17 Kaip geležis galanda geležį, taip žmogus aštrina savo draugą.
17 O ferro afia o ferro; assim também, um homem afia o semblante de seu amigo.
18 Kas prižiūri figmedį, valgo jo vaisių; kas laukia šeimininko, sulaukia pagarbos.
18 Quem quer que cuide da figueira comerá seu fruto; assim também, aquele que esperar pelo seu senhor será honrado.
19 Kaip vanduo atspindi veidą, taip žmogaus širdis atspindi žmogų.
19 Como na água a face corresponde à face, assim também, o coração do homem ao homem.
20 Kaip pragaras ir prapultis niekados neprisipildo, taip žmogaus akys niekados nepasisotina.
20 O inferno e a destruição nunca estão cheios; assim também, os olhos do homem nunca estão satisfeitos.
21 Kaip sidabras ir auksas ištiriamas ugnyje, taip žmogus ištiriamas pagyrimais.
21 Como o crisol é para a prata, e a fornalha para o ouro; assim é um homem para o seu louvor.
22 Nors sugrūstum kvailį piestoje su grūdais, jo kvailystė neatsiskirtų nuo jo.
22 Mesmo que tritures um tolo num pilão entre o trigo com um pistilo, ainda assim, sua tolice não se apartará dele.
23 Prižiūrėk rūpestingai savo avis ir bandą,
23 Sê tu diligente para conhecer o estado de teus rebanhos, e olha bem para as tuas manadas.
24 nes turtas nėra amžinas ir karūna neišlieka visoms kartoms.
24 Porque as riquezas não são para sempre; e a coroa dura em todas as gerações?
25 Kai šienas suvežamas, pasirodo atolas, ir renkamos kalnų žolės.
25 O feno aparece, e a grama tenra se mostra, e as ervas dos montes se juntam.
26 Avinėliai tavo drabužiams, ožiai laukams nusipirkti.
26 Os cordeiros são para o teu vestir, e os bodes são o preço do campo.
27 Ožkų pieno užteks maistui tau, tavo šeimai ir tarnaitėms aprūpinti.
27 E tu terás leite de cabra o suficiente para o teu alimento, para o alimento da tua família, e para o sustento das tuas donzelas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.