Provérbios 27
Lithuanian (LT) vs ARA
1 Nesigirk rytdiena, nes nežinai, ką ji tau atneš.
1 Não te glories do dia de amanhã, porque não sabes o que trará à luz.
2 Tegul kitas giria tave, o ne tavo burna; svetimas, bet ne tavo lūpos.
2 Seja outro o que te louve, e não a tua boca; o estrangeiro, e não os teus lábios.
3 Akmuo ir smėlis yra sunkūs, bet kvailio pyktis yra sunkesnis už abu.
3 Pesada é a pedra, e a areia é uma carga; mas a ira do insensato é mais pesada do que uma e outra.
4 Rūstybė yra žiauri, pyktis nesuvaldomas, bet kas gali atsispirti pavydui?
4 Cruel é o furor, e impetuosa, a ira, mas quem pode resistir à inveja?
5 Geriau yra viešas įspėjimas negu slapta meilė.
5 Melhor é a repreensão franca do que o amor encoberto.
6 Žaizdos nuo draugo yra geriau negu klastingas priešo pabučiavimas.
6 Leais são as feridas feitas pelo que ama, porém os beijos de quem odeia são enganosos.
7 Sotus ir medaus nevalgo, o alkanam ir kartus daiktas yra saldus.
7 A alma farta pisa o favo de mel, mas à alma faminta todo amargo é doce.
8 Žmogus, palikęs savo vietą, yra kaip paukštis, išskridęs iš lizdo.
8 Qual ave que vagueia longe do seu ninho, tal é o homem que anda vagueando longe do seu lar.
9 Draugo žodžiai ir nuoširdūs patarimai gaivina širdį kaip aliejai ir brangūs kvepalai.
9 Como o óleo e o perfume alegram o coração, assim, o amigo encontra doçura no conselho cordial.
10 Neprarask savo draugo ir tėvo draugo. Nelaimės dieną neik į brolio namus. Kaimynas arti geriau negu brolis toli.
10 Não abandones o teu amigo, nem o amigo de teu pai, nem entres na casa de teu irmão no dia da tua adversidade. Mais vale o vizinho perto do que o irmão longe.
11 Mano sūnau, būk išmintingas ir pradžiugink mano širdį, kad galėčiau atsakyti tam, kuris man priekaištauja.
11 Sê sábio, filho meu, e alegra o meu coração, para que eu saiba responder àqueles que me afrontam.
12 Supratingas numato pavojų ir pasislepia, o neišmanėlis eina ir nukenčia.
12 O prudente vê o mal e esconde-se; mas os simples passam adiante e sofrem a pena.
13 Paimk apdarą iš to, kas laidavo už svetimą, ir turėk užstatą iš suvedžiotojo.
13 Tome-se a roupa àquele que fica fiador por outrem; e, por penhor, àquele que se obriga por mulher estranha.
14 Kas atsikėlęs anksti rytą garsiai laimina savo draugą, tai bus jam įskaityta prakeikimu.
14 O que bendiz ao seu vizinho em alta voz, logo de manhã, por maldição lhe atribuem o que faz.
15 Varvantis stogas lietingą dieną ir vaidinga moteris yra panašūs.
15 O gotejar contínuo no dia de grande chuva e a mulher rixosa são semelhantes;
16 Kas nori ją sulaikyti yra kaip tas, kas galvoja sustabdyti vėją arba išlaikyti saujoje aliejų.
16 contê-la seria conter o vento, seria pegar o óleo na mão.
17 Kaip geležis galanda geležį, taip žmogus aštrina savo draugą.
17 Como o ferro com o ferro se afia, assim, o homem, ao seu amigo.
18 Kas prižiūri figmedį, valgo jo vaisių; kas laukia šeimininko, sulaukia pagarbos.
18 O que trata da figueira comerá do seu fruto; e o que cuida do seu senhor será honrado.
19 Kaip vanduo atspindi veidą, taip žmogaus širdis atspindi žmogų.
19 Como na água o rosto corresponde ao rosto, assim, o coração do homem, ao homem.
20 Kaip pragaras ir prapultis niekados neprisipildo, taip žmogaus akys niekados nepasisotina.
20 O inferno e o abismo nunca se fartam, e os olhos do homem nunca se satisfazem.
21 Kaip sidabras ir auksas ištiriamas ugnyje, taip žmogus ištiriamas pagyrimais.
21 Como o crisol prova a prata, e o forno, o ouro, assim, o homem é provado pelos louvores que recebe.
22 Nors sugrūstum kvailį piestoje su grūdais, jo kvailystė neatsiskirtų nuo jo.
22 Ainda que pises o insensato com mão de gral entre grãos pilados de cevada, não se vai dele a sua estultícia.
23 Prižiūrėk rūpestingai savo avis ir bandą,
23 Procura conhecer o estado das tuas ovelhas e cuida dos teus rebanhos,
24 nes turtas nėra amžinas ir karūna neišlieka visoms kartoms.
24 porque as riquezas não duram para sempre, nem a coroa, de geração em geração.
25 Kai šienas suvežamas, pasirodo atolas, ir renkamos kalnų žolės.
25 Quando, removido o feno, aparecerem os renovos e se recolherem as ervas dos montes,
26 Avinėliai tavo drabužiams, ožiai laukams nusipirkti.
26 então, os cordeiros te darão as vestes, os bodes, o preço do campo,
27 Ožkų pieno užteks maistui tau, tavo šeimai ir tarnaitėms aprūpinti.
27 e as cabras, leite em abundância para teu alimento, para alimento da tua casa e para sustento das tuas servas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.