Provérbios 23

Lithuanian (LT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Kai sėdiesi valgyti su valdovu, rūpestingai stebėk, kas prieš tave padėta.
1 Quando você se assentar para comer com um governador, leve bem em conta quem está diante de você.
2 Prisidėk peilį prie gerklės, jei mėgsti skaniai pavalgyti.
2 Encoste uma faca na sua própria garganta, se você é glutão.
3 Negeisk jo skanėstų, nes tai apgaulingas maistas.
3 Não cobice os pratos deliciosos que ele serve, porque essa comida é enganadora. — 7 —
4 Nepersidirbk siekdamas pralobti, būk išmintingas ir liaukis.
4 Não se fatigue para ficar rico; não aplique nisso a sua inteligência.
5 Nežiūrėk į tai, ko nėra, nes turtai pasidaro sparnus ir išskrenda kaip erelis į padangę.
5 Você quer pôr os seus olhos naquilo que não é nada? Porque certamente a riqueza criará asas, como a águia que voa pelos céus. — 8 —
6 Nevalgyk pas šykštuolį nei duonos, nei jo skanumynų,
6 Não coma o pão do invejoso, nem cobice os seus pratos deliciosos.
7 nes kaip jis galvoja savo širdyje, toks jis ir yra. Nors jis tave ragina valgyti ir gerti, bet širdyje pavydi.
7 Porque, como imagina em sua alma, assim ele é. Ele diz: “Coma e beba!”, mas não está sendo sincero.
8 Tu išvemsi, ką suvalgei, ir veltui kalbėsi gražius žodžius.
8 Você vomitará o bocado que comeu e terá desperdiçado as palavras amáveis que falou. — 9 —
9 Nekalbėk kvailam girdint, nes jis paniekins tavo išmintingus žodžius.
9 Não fale com um tolo, porque ele desprezará a sabedoria das suas palavras. — 10 —
10 Nepakeisk senų žemės ribų ir nepasisavink našlaičio lauko,
10 Não remova os marcos antigos, nem entre nos campos dos órfãos,
11 nes jų Atpirkėjas yra galingas­ Jis gins jų bylą prieš tave.
11 porque o Redentor deles é forte e defenderá a causa deles contra você. — 11 —
12 Palenk savo širdį į pamokymus ir savo ausis į pažinimo žodžius.
12 Aplique o seu coração ao ensino e os seus ouvidos às palavras do conhecimento. — 12 —
13 Nepalik vaiko nenubausto, nes jei suduosi jam rykšte, jis nemirs.
13 Não deixe a criança sem disciplina, porque, se você a castigar com a vara, ela não morrerá.
14 Tu nubausi jį rykšte ir išgelbėsi jo sielą nuo pragaro.
14 Você a castigará com a vara e livrará a alma dela do inferno. — 13 —
15 Mano sūnau, jei būsi išmintingas, suteiksi man daug džiaugsmo.
15 Meu filho, se o seu coração for sábio, também o meu coração se alegrará;
16 Tau tiesą kalbant, mano širdis džiūgaus.
16 o meu íntimo exultará, quando os seus lábios falarem coisas retas. — 14 —
17 Nepavydėk nusidėjėliams, bet bijok Viešpaties per visą savo dieną.
17 Não tenha inveja dos pecadores; pelo contrário, persevere no temor do todo tempo.
18 Galas tikrai yra, ir tavo viltis nebus tuščia.
18 Porque certamente haverá um futuro, e a sua esperança não será frustrada. — 15 —
19 Mano sūnau, klausyk ir būk išmintingas, tiesiu keliu vesk savo širdį.
19 Escute, meu filho, e seja sábio; guie o seu coração no caminho reto.
20 Nebūk su girtuokliais ir nevalgyk su besočiais.
20 Não se junte com os beberrões nem com os comilões,
21 Girtuokliai ir rajūnai nuskurs, o mieguistumas aprengs skarmalais.
21 porque os beberrões e os comilões acabam na pobreza, e a sonolência os levará a vestir trapos. — 16 —
22 Klausyk savo tėvo ir nepaniekink savo motinos, kai ji pasensta.
22 Escute o seu pai, que o gerou, e não despreze a sua mãe, quando ela envelhecer.
23 Pirk tiesą ir neparduok jos, o taip pat išmintį, pamokymą ir supratimą.
23 Compre a verdade e não a venda; compre a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 Teisiojo tėvas džiūgauja ir, pagimdęs išmintingą sūnų, džiaugsis juo.
24 O pai de um justo fica muito feliz, e quem gerar um filho sábio terá nele a sua alegria.
25 Te tavo tėvas ir motina bus patenkinti ir džiaugsis ta, kuri tave pagimdė.
25 Dê essa alegria ao seu pai e à sua mãe, e que se encha de felicidade aquela que o deu à luz. — 17 —
26 Mano sūnau, duok man savo širdį ir stebėk mano kelius.
26 Meu filho, preste bem atenção no que eu digo, e que os seus olhos se agradem dos meus caminhos.
27 Paleistuvė yra gili duobė, ir svetima moteris­siauras šulinys.
27 Pois uma prostituta é como uma cova profunda, e a mulher estranha é como um poço estreito.
28 Ji tykoja grobio ir daugina neištikimų vyrų skaičių.
28 Como assaltante, ela fica à espreita e multiplica entre os homens os infiéis. — 18 —
29 Kas vargsta? Kas rūpinasi? Kas skundžiasi? Kas gauna kirčių be priežasties? Kieno paraudusios akys?
29 Para quem são os ais? Para quem são os pesares? Para quem são as rixas? Para quem são as queixas? Para quem são os ferimentos sem motivo? E para quem são os olhos vermelhos?
30 Tie, kurie ilgai sėdi prie vyno ir geria maišytą vyną.
30 Para os que se demoram em beber vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 Nežiūrėk į vyną, kad jis raudonas, spindi stikle ir švelniai nuryjamas!
31 Não olhe para o vinho, quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e desce suavemente.
32 Galiausiai jis įgelia kaip gyvatė ir suleidžia nuodus kaip angis.
32 Pois no fim morderá como a cobra e picará como a víbora.
33 Tada tavo akys nukryps į svetimas moteris, ir tavo širdis kalbės iškrypusius dalykus.
33 Os seus olhos verão coisas esquisitas, e o seu coração o levará a dizer coisas perversas.
34 Tu būsi lyg miegantis viduryje jūros, lyg snaudžiantis laivo stiebo viršūnėje.
34 Você será como o que se deita no meio do mar e como o que se deita no alto do mastro do navio.
35 Tu sakysi: “Jie sudavė man, bet nesužeidė, jie mušė mane, bet aš nejaučiau. Kai aš pabusiu, vėl gersiu”.
35 Você dirá: “Fui espancado, mas não doeu; bateram em mim, mas eu não senti nada! Quando vou despertar? Então voltarei a beber.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.