Provérbios 23

Lithuanian (LT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Kai sėdiesi valgyti su valdovu, rūpestingai stebėk, kas prieš tave padėta.
1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para o que é posto diante de ti,
2 Prisidėk peilį prie gerklės, jei mėgsti skaniai pavalgyti.
2 E se és homem de grande apetite, põe uma faca à tua garganta.
3 Negeisk jo skanėstų, nes tai apgaulingas maistas.
3 Não cobices as suas iguarias porque são comidas enganosas.
4 Nepersidirbk siekdamas pralobti, būk išmintingas ir liaukis.
4 Não te fatigues para enriqueceres; e não apliques nisso a tua sabedoria.
5 Nežiūrėk į tai, ko nėra, nes turtai pasidaro sparnus ir išskrenda kaip erelis į padangę.
5 Porventura fixarás os teus olhos naquilo que não é nada? porque certamente criará asas e voará ao céu como a águia.
6 Nevalgyk pas šykštuolį nei duonos, nei jo skanumynų,
6 Não comas o pão daquele que tem o olhar maligno, nem cobices as suas iguarias gostosas.
7 nes kaip jis galvoja savo širdyje, toks jis ir yra. Nors jis tave ragina valgyti ir gerti, bet širdyje pavydi.
7 Porque, como imaginou no seu coração, assim é ele. Come e bebe, te disse ele; porém o seu coração não está contigo.
8 Tu išvemsi, ką suvalgei, ir veltui kalbėsi gražius žodžius.
8 Vomitarás o bocado que comeste, e perderás as tuas suaves palavras.
9 Nekalbėk kvailam girdint, nes jis paniekins tavo išmintingus žodžius.
9 Não fales ao ouvido do tolo, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Nepakeisk senų žemės ribų ir nepasisavink našlaičio lauko,
10 Não removas os limites antigos nem entres nos campos dos órfãos,
11 nes jų Atpirkėjas yra galingas­ Jis gins jų bylą prieš tave.
11 Porque o seu redentor é poderoso; e pleiteará a causa deles contra ti.
12 Palenk savo širdį į pamokymus ir savo ausis į pažinimo žodžius.
12 Aplica o teu coração à instrução e os teus ouvidos às palavras do conhecimento.
13 Nepalik vaiko nenubausto, nes jei suduosi jam rykšte, jis nemirs.
13 Não retires a disciplina da criança; pois se a fustigares com a vara, nem por isso morrerá.
14 Tu nubausi jį rykšte ir išgelbėsi jo sielą nuo pragaro.
14 Tu a fustigarás com a vara, e livrarás a sua alma do inferno.
15 Mano sūnau, jei būsi išmintingas, suteiksi man daug džiaugsmo.
15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á o meu coração, sim, o meu próprio.
16 Tau tiesą kalbant, mano širdis džiūgaus.
16 E exultarão os meus rins, quando os teus lábios falarem coisas retas.
17 Nepavydėk nusidėjėliams, bet bijok Viešpaties per visą savo dieną.
17 O teu coração não inveje os pecadores; antes permanece no temor do Senhor todo dia.
18 Galas tikrai yra, ir tavo viltis nebus tuščia.
18 Porque certamente acabará bem; não será malograda a tua esperança.
19 Mano sūnau, klausyk ir būk išmintingas, tiesiu keliu vesk savo širdį.
19 Ouve tu, filho meu, e sê sábio, e dirige no caminho o teu coração.
20 Nebūk su girtuokliais ir nevalgyk su besočiais.
20 Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne.
21 Girtuokliai ir rajūnai nuskurs, o mieguistumas aprengs skarmalais.
21 Porque o beberrão e o comilão acabarão na pobreza; e a sonolência os faz vestir-se de trapos.
22 Klausyk savo tėvo ir nepaniekink savo motinos, kai ji pasensta.
22 Ouve teu pai, que te gerou, e não desprezes tua mãe, quando vier a envelhecer.
23 Pirk tiesą ir neparduok jos, o taip pat išmintį, pamokymą ir supratimą.
23 Compra a verdade, e não a vendas; e também a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 Teisiojo tėvas džiūgauja ir, pagimdęs išmintingą sūnų, džiaugsis juo.
24 Grandemente se regozijará o pai do justo, e o que gerar um sábio, se alegrará nele.
25 Te tavo tėvas ir motina bus patenkinti ir džiaugsis ta, kuri tave pagimdė.
25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se a que te gerou.
26 Mano sūnau, duok man savo širdį ir stebėk mano kelius.
26 Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos observem os meus caminhos.
27 Paleistuvė yra gili duobė, ir svetima moteris­siauras šulinys.
27 Porque cova profunda é a prostituta, e poço estreito a estranha.
28 Ji tykoja grobio ir daugina neištikimų vyrų skaičių.
28 Pois ela, como um salteador, se põe à espreita, e multiplica entre os homens os iníquos.
29 Kas vargsta? Kas rūpinasi? Kas skundžiasi? Kas gauna kirčių be priežasties? Kieno paraudusios akys?
29 Para quem são os ais? Para quem os pesares? Para quem as pelejas? Para quem as queixas? Para quem as feridas sem causa? E para quem os olhos vermelhos?
30 Tie, kurie ilgai sėdi prie vyno ir geria maišytą vyną.
30 Para os que se demoram perto do vinho, para os que andam buscando vinho misturado.
31 Nežiūrėk į vyną, kad jis raudonas, spindi stikle ir švelniai nuryjamas!
31 Não olhes para o vinho quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 Galiausiai jis įgelia kaip gyvatė ir suleidžia nuodus kaip angis.
32 No fim, picará como a cobra, e como o basilisco morderá.
33 Tada tavo akys nukryps į svetimas moteris, ir tavo širdis kalbės iškrypusius dalykus.
33 Os teus olhos olharão para as mulheres estranhas, e o teu coração falará perversidades.
34 Tu būsi lyg miegantis viduryje jūros, lyg snaudžiantis laivo stiebo viršūnėje.
34 E serás como o que se deita no meio do mar, e como o que jaz no topo do mastro.
35 Tu sakysi: “Jie sudavė man, bet nesužeidė, jie mušė mane, bet aš nejaučiau. Kai aš pabusiu, vėl gersiu”.
35 E dirás: Espancaram-me e não me doeu; bateram-me e nem senti; quando despertarei? aí então beberei outra vez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.