Provérbios 21

Lithuanian (LT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Karaliaus širdis Viešpaties rankoje kaip vandens srovės; Jis ją pasuka, kur nori.
1 Para o Senhor Deus, controlar a mente de um rei é tão fácil como dirigir a correnteza de um rio.
2 Visi žmogaus keliai atrodo teisingi jo paties akyse, bet Viešpats pasveria širdį.
2 Se você pensa que tudo o que faz é certo, lembre que o Senhor julga as suas intenções.
3 Tiesa ir teisingumas Viešpačiui mieliau negu auka.
3 Faça o que é direito e justo, pois isso agrada mais a Deus do que lhe oferecer sacrifícios .
4 Išdidus žvilgsnis ir pasipūtusi širdis, kurie išskiria nedorėlį, yra nuodėmė.
4 Os maus são dominados pelo orgulho e pela vaidade, e isso é pecado.
5 Stropiojo sumanymai veda į apstybę, o skuboti­į nuostolį.
5 Quem planeja com cuidado tem fartura, mas o apressado acaba passando necessidade.
6 Melu įsigyti turtą yra tuščios svajonės tų, kurie ieško mirties.
6 A riqueza que é ganha desonestamente acaba logo e é uma armadilha mortal.
7 Nedorėlių smurtas sunaikins juos pačius, nes jie nedaro to, kas teisinga.
7 Os maus são destruídos pela sua própria violência porque se negam a fazer o que é direito.
8 Nusikaltėlio kelias yra vingiuotas, nekaltojo darbai teisūs.
8 O culpado segue caminhos errados, mas o inocente faz o que é direito.
9 Geriau yra gyventi palėpės kampe negu su vaidinga moterimi dideliuose namuose.
9 É melhor morar no fundo do quintal do que dentro de casa com uma mulher briguenta.
10 Nedorėlio siela trokšta pikto, jis nesigaili artimo.
10 Os maus têm fome do mal; eles não têm pena de ninguém.
11 Kai nubaudžiamas niekintojas, neišmanėlis tampa išmintingas. Kai išmintingas pamokomas, jis įgyja supratimo.
11 Quando o zombador é castigado, as pessoas sem experiência aprendem uma lição. Quando se ensina o sábio, o seu conhecimento é aumentado.
12 Teisusis stebi nedorėlių namus ir mato, kaip nedorėlis parbloškiamas už savo nedorybes.
12 Deus, que é justo, observa os maus e os faz cair na desgraça.
13 Kas neklauso vargšo šauksmo, pats šauks, bet nebus išgirstas.
13 Quem recusar ouvir o grito do pobre também gritará e não será ouvido.
14 Slapta dovana nuramina pyktį, o dovana į antį­stiprią rūstybę.
14 Dê um presente em segredo a quem estiver zangado com você, e a raiva dele acabará.
15 Teisingumas džiugina teisiuosius, o piktadarius išgąsdina.
15 Quando se faz justiça, os bons ficam felizes, porém os maus ficam apavorados.
16 Nuklydę nuo tiesos kelio atsidurs mirusiųjų susirinkime.
16 Quem se afasta do bom senso está caminhando para a morte.
17 Kas mėgsta linksmybes, bus vargšas, kas myli vyną ir aliejų, nepraturtės.
17 Quem ama os prazeres passará necessidade; quem ama o vinho e a boa comida nunca ficará rico.
18 Nedorėlis bus išpirka už teisųjį, nusikaltėlis­už nekaltąjį.
18 As pessoas honestas ficam livres da angústia, e os maus sofrem em lugar dos bons.
19 Geriau yra vienam gyventi dykumoje negu su pikta moterimi, mėgstančia barnius.
19 É melhor morar no deserto do que com uma mulher que vive resmungando e se queixando.
20 Išmintingo žmogaus namuose yra brangių daiktų ir aliejaus, kvailys iššvaisto juos.
20 O homem sensato tem o suficiente para viver na riqueza e na fartura, mas o insensato não, porque gasta tudo o que ganha.
21 Kas seka teisumą ir gailestingumą, suranda gyvenimą, teisumą ir garbę.
21 Quem é bondoso e direito terá uma vida longa e será tratado com respeito e justiça.
22 Išmintingasis užima stipriųjų miestą ir sugriauna tvirtovę, kuria jie pasitikėjo.
22 Uma pessoa inteligente pode conquistar uma cidade defendida por homens fortes e destruir as muralhas em que eles confiavam.
23 Kas saugo burną ir liežuvį, saugo savo sielą nuo nemalonumų.
23 Se você não quer se meter em dificuldades, tome cuidado com o que diz.
24 Išdidus ir pasipūtęs vadinamas niekintoju, jis elgiasi akiplėšiškai ir įžūliai.
24 Chamamos de zombador o homem vaidoso que trata os outros com orgulho e desprezo.
25 Tinginio troškimas nužudo jį, nes jis nenori dirbti.
25 O preguiçoso morre desejando muitas coisas porque se nega a trabalhar;
26 Jis godžiai geidžia visą dieną, o teisusis duoda negailėdamas.
26 ele passa o dia inteiro pensando no que gostaria de ter. Mas a pessoa de caráter tem o que dar e dá com prazer.
27 Nedorėlio auka Viešpats bjaurisi, tuo labiau, jei ji aukojama klastinga širdimi.
27 Deus detesta os sacrifícios que os maus lhe oferecem, especialmente quando oferecem com más intenções.
28 Neteisingas liudytojas žus, o kas girdi, kalbės be perstojo.
28 A testemunha falsa será condenada à morte, mas a palavra da pessoa que costuma ouvir bem as coisas será aceita.
29 Nedorėlis suraukia savo veidą, o dorojo kelias tiesus.
29 O homem direito tem confiança em si mesmo, porém o mau só finge que tem.
30 Prieš Viešpatį neatsilaikys nei išmintis, nei supratimas, nei patarimas.
30 A sabedoria, a inteligência e o entendimento das pessoas não são nada na presença do Senhor .
31 Žirgas ruošiamas kovos dienai, bet pergalę teikia Viešpats.
31 Os homens aprontam os cavalos para a batalha, mas quem dá a vitória é Deus, o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.