Provérbios 21

Lithuanian (LT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Karaliaus širdis Viešpaties rankoje kaip vandens srovės; Jis ją pasuka, kur nori.
1 Como os rios de águas assim é o coração do rei na mão do ­SENHOR, ele o inclina para onde quiser.
2 Visi žmogaus keliai atrodo teisingi jo paties akyse, bet Viešpats pasveria širdį.
2 Todo caminho do homem é certo aos seus próprios olhos, mas o ­SENHOR pondera os corações.
3 Tiesa ir teisingumas Viešpačiui mieliau negu auka.
3 Fazer justiça e juízo é mais aceitável ao ­SENHOR do que sacrifício.
4 Išdidus žvilgsnis ir pasipūtusi širdis, kurie išskiria nedorėlį, yra nuodėmė.
4 O olhar altivo, um coração orgulhoso, e o lavrar dos perversos, é pecado.
5 Stropiojo sumanymai veda į apstybę, o skuboti­į nuostolį.
5 Os pensamentos do diligente tendem somente para a fartura, mas os de todo aquele que é apressado somente para a necessidade.
6 Melu įsigyti turtą yra tuščios svajonės tų, kurie ieško mirties.
6 A obtenção de tesouros por meio de uma língua mentirosa é uma vaidade passageira daqueles que buscam a morte.
7 Nedorėlių smurtas sunaikins juos pačius, nes jie nedaro to, kas teisinga.
7 O roubo dos perversos os destruirá, porque se recusam a fazer justiça.
8 Nusikaltėlio kelias yra vingiuotas, nekaltojo darbai teisūs.
8 O caminho do homem é perverso e estranho, mas quanto ao puro, sua obra é reta.
9 Geriau yra gyventi palėpės kampe negu su vaidinga moterimi dideliuose namuose.
9 É melhor habitar no canto do eirado, do que com uma mulher briguenta em uma casa ampla.
10 Nedorėlio siela trokšta pikto, jis nesigaili artimo.
10 A alma do perverso deseja o mal; o seu próximo não encontra favor em seus olhos.
11 Kai nubaudžiamas niekintojas, neišmanėlis tampa išmintingas. Kai išmintingas pamokomas, jis įgyja supratimo.
11 Quando o escarnecedor é punido, o simples faz-se sábio; e quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.
12 Teisusis stebi nedorėlių namus ir mato, kaip nedorėlis parbloškiamas už savo nedorybes.
12 O homem justo considera sabiamente a casa dos perversos, mas Deus derruba os perversos por causa de sua perversidade.
13 Kas neklauso vargšo šauksmo, pats šauks, bet nebus išgirstas.
13 O que tampa os seus ouvidos ao clamor dos pobres, ele mesmo também clamará, mas não será ouvido.
14 Slapta dovana nuramina pyktį, o dovana į antį­stiprią rūstybę.
14 Um presente que se dá em secreto pacifica a ira; e o presente posto no seio, põe fim à forte indignação.
15 Teisingumas džiugina teisiuosius, o piktadarius išgąsdina.
15 O fazer justiça é alegria para o justo, mas destruição haverá aos que obram iniquidade.
16 Nuklydę nuo tiesos kelio atsidurs mirusiųjų susirinkime.
16 O homem que anda desviado do caminho do entendimento permanecerá na congregação dos mortos.
17 Kas mėgsta linksmybes, bus vargšas, kas myli vyną ir aliejų, nepraturtės.
17 Aquele que ama o prazer será um homem pobre; aquele que ama o vinho e o azeite não enriquecerá.
18 Nedorėlis bus išpirka už teisųjį, nusikaltėlis­už nekaltąjį.
18 O perverso será um resgate para o justo, e o transgressor para o reto.
19 Geriau yra vienam gyventi dykumoje negu su pikta moterimi, mėgstančia barnius.
19 É melhor morar no deserto, do que com uma mulher contenciosa e irritada.
20 Išmintingo žmogaus namuose yra brangių daiktų ir aliejaus, kvailys iššvaisto juos.
20 Há tesouro desejável e azeite na habitação do sábio, mas o homem tolo gasta tudo.
21 Kas seka teisumą ir gailestingumą, suranda gyvenimą, teisumą ir garbę.
21 Aquele que segue a justiça e a misericórdia achará a vida, a justiça e a honra.
22 Išmintingasis užima stipriųjų miestą ir sugriauna tvirtovę, kuria jie pasitikėjo.
22 Um homem sábio mede a cidade do poderoso e humilha a força da sua confiança.
23 Kas saugo burną ir liežuvį, saugo savo sielą nuo nemalonumų.
23 Quem guarda a sua boca e a sua língua, guarda sua alma de problemas.
24 Išdidus ir pasipūtęs vadinamas niekintoju, jis elgiasi akiplėšiškai ir įžūliai.
24 Escarnecedor é o nome do orgulhoso e arrogante, aquele que procede com ira orgulhosa.
25 Tinginio troškimas nužudo jį, nes jis nenori dirbti.
25 O desejo do preguiçoso o mata, porque as suas mãos se recusam a trabalhar.
26 Jis godžiai geidžia visą dieną, o teisusis duoda negailėdamas.
26 Ele ambiciona gananciosamente o dia inteiro, mas o justo dá, e nada poupa.
27 Nedorėlio auka Viešpats bjaurisi, tuo labiau, jei ji aukojama klastinga širdimi.
27 O sacrifício do perverso é abominação; quanto mais oferecendo-o com uma mente perversa!
28 Neteisingas liudytojas žus, o kas girdi, kalbės be perstojo.
28 A falsa testemunha perecerá, porém o homem que ouve, falará constantemente.
29 Nedorėlis suraukia savo veidą, o dorojo kelias tiesus.
29 O homem perverso endurece a sua face; mas quanto ao reto, ele direciona o seu caminho.
30 Prieš Viešpatį neatsilaikys nei išmintis, nei supratimas, nei patarimas.
30 Não há sabedoria, nem entendimento, nem conselho contra o ­SENHOR.
31 Žirgas ruošiamas kovos dienai, bet pergalę teikia Viešpats.
31 O cavalo é preparado para o dia da batalha, mas a segurança é do ­SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.