Provérbios 17

Lithuanian (LT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Geriau sausas kąsnis su ramybe negu namai, pilni aukų mėsos, su vaidais.
1 É melhor um bocado seco, e com ele a tranqüilidade, do que a casa cheia de iguarias e com desavença.
2 Išmintingas tarnas valdys gėdą darantį sūnų ir gaus paveldėti dalį kaip vienas iš sūnų.
2 O servo prudente dominará sobre o filho que faz envergonhar; e repartirá a herança entre os irmãos.
3 Kaip sidabras ir auksas ištiriamas ugnyje, taip Viešpats tiria žmogaus širdį.
3 O crisol é para a prata, e o forno para o ouro; mas o Senhor é quem prova os corações.
4 Nedorėlis klauso klastingų lūpų, o melagis­pikto liežuvio.
4 O ímpio atenta para o lábio iníquo, o mentiroso inclina os ouvidos à língua maligna.
5 Kas pajuokia vargšą, paniekina jo Kūrėją, o kas džiaugiasi nelaimės metu, neišvengs bausmės.
5 O que escarnece do pobre insulta ao seu Criador, o que se alegra da calamidade não ficará impune.
6 Vaikų vaikai yra senelių vainikas, o vaikų garbė­jų tėvai.
6 A coroa dos velhos são os filhos dos filhos; e a glória dos filhos são seus pais.
7 Kvailiui netinka kalbėti apie didžius dalykus, tuo labiau kunigaikščiui netinka meluoti.
7 Não convém ao tolo a fala excelente; quanto menos ao príncipe, o lábio mentiroso.
8 Dovana lyg brangakmenis davėjo akyse; kur jis eina su ja, visur laimi.
8 O presente é, aos olhos dos que o recebem, como pedra preciosa; para onde quer que se volte servirá de proveito.
9 Kas pridengia nusikaltimą, ieško meilės; kas kaltę nuolat primena, suardo draugystę.
9 Aquele que encobre a transgressão busca a amizade, mas o que revolve o assunto separa os maiores amigos.
10 Įspėjimas daugiau padeda išmintingam negu šimtas kirčių kvailam.
10 A repreensão penetra mais profundamente no prudente do que cem açoites no tolo.
11 Blogas žmogus ieško priekabių, todėl žiaurus pasiuntinys bus pasiųstas prieš jį.
11 Na verdade o rebelde não busca senão o mal; afinal, um mensageiro cruel será enviado contra ele.
12 Geriau sutikti mešką, kuriai atimti jos vaikai, negu kvailį jo kvailystėje.
12 Encontre-se o homem com a ursa roubada dos filhos, mas não com o louco na sua estultícia.
13 Kas už gera atlygina piktu, pikta neatsitrauks nuo jo namų.
13 Quanto àquele que paga o bem com o mal, não se apartará o mal da sua casa.
14 Kivirčo pradžia kaip užtvankos plyšys, todėl liaukis ginčytis, kol nevėlu.
14 Como o soltar das águas é o início da contenda, assim, antes que sejas envolvido afasta-te da questão.
15 Kas išteisina nedorėlį ir kas pasmerkia teisųjį, abu yra pasibjaurėjimas Viešpačiui.
15 O que justifica o ímpio, e o que condena o justo, tanto um como o outro são abomináveis ao Senhor.
16 Kam kvailiui mokėti pinigus už išmintį, kai jis jos visai netrokšta?
16 De que serviria o preço na mão do tolo para comprar sabedoria, visto que não tem entendimento?
17 Draugas visuomet myli ir brolis pasirodo nelaimėje.
17 Em todo o tempo ama o amigo e para a hora da angústia nasce o irmão.
18 Kam trūksta proto, tas sukerta rankas ir laiduoja už savo draugą.
18 O homem falto de entendimento compromete-se, ficando por fiador na presença do seu amigo.
19 Kas mėgsta ginčus, myli nuodėmę, kas stato aukštus vartus, ieško pražūties.
19 O que ama a transgressão ama a contenda; o que exalta a sua porta busca a ruína.
20 Kas turi klastingą širdį, nieko gero nepasieks; kieno liežuvis iškreiptas, turės bėdų.
20 O perverso de coração jamais achará o bem; e o que tem a língua dobre vem a cair no mal.
21 Kvailas sūnus­ne džiaugsmas, bet rūpestis tėvui.
21 O que gera um tolo para a sua tristeza o faz; e o pai do insensato não tem alegria.
22 Linksma širdis gydo kaip vaistai; prislėgta dvasia džiovina kaulus.
22 O coração alegre é como o bom remédio, mas o espírito abatido seca até os ossos.
23 Nedorėlis ima kyšius, kad iškreiptų teisingumą.
23 O ímpio toma presentes em secreto para perverter as veredas da justiça.
24 Supratingas žmogus siekia išminties, kvailio akys žemės pakraščiuose.
24 No rosto do entendido se vê a sabedoria, mas os olhos do tolo vagam pelas extremidades da terra.
25 Kvailas sūnus­apmaudas tėvui ir skausmas motinai.
25 O filho insensato é tristeza para seu pai, e amargura para aquela que o deu à luz.
26 Bausti teisųjį yra negerai, kaip ir mušti kunigaikščius už teisingumą.
26 Também não é bom punir o justo, nem tampouco ferir aos príncipes por eqüidade.
27 Kas turi supratimą, susilaiko kalboje, protingas žmogus turi romią dvasią.
27 O que possui o conhecimento guarda as suas palavras, e o homem de entendimento é de precioso espírito.
28 Net kvailys, jei jis tyli, laikomas išmintingu, ir kas sučiaupia lūpas, laikomas protingu.
28 Até o tolo, quando se cala, é reputado por sábio; e o que cerra os seus lábios é tido por entendido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.