Provérbios 14

Lithuanian (LT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Išmintinga moteris stato namus, o kvaila griauna juos savo rankomis.
1 A mulher sábia edifica a sua casa, mas a insensata a derruba com as próprias mãos.
2 Kas vaikšto tiesiu keliu, bijo Viešpaties, o kas mėgsta klaidžioti, niekina Jį.
2 Quem anda na retidão teme o mas o que anda em caminhos tortuosos, esse o despreza.
3 Kvailio burnoje­išdidumo lazda, išmintingųjų lūpos juos apsaugo.
3 Na boca do tolo está a vara para a sua própria soberba, mas os lábios dos sábios os protegerão.
4 Kur nėra jaučių, ėdžios tuščios, bet gausus derlius gaunamas jaučių jėga.
4 Quando não há bois, o celeiro fica vazio, mas pela força do boi há abundância de colheitas.
5 Teisingas liudytojas nemeluoja, klastingas kalba melą.
5 A testemunha verdadeira não mente, mas a testemunha falsa despeja mentiras.
6 Pašaipūnas ieško išminties ir neranda, bet supratingas lengvai įgyja pažinimą.
6 O zombador procura a sabedoria e não a encontra, mas o sábio adquire o conhecimento com facilidade.
7 Pasitrauk nuo kvailio, kai pamatai, kad jo lūpose nėra pažinimo.
7 Fuja da presença do insensato, porque nele você não encontrará palavras de conhecimento.
8 Išmintingas žmogus žino, ko siekia, o kvailys suklaidinamas savo kvailysčių.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu próprio caminho, mas a insensatez dos tolos é enganadora.
9 Kvailys tyčiojasi iš nuodėmės, o teisusis atranda palankumą.
9 Os insensatos zombam do pecado, mas entre os retos há boa vontade.
10 Širdis žino savo skausmą ir svetimasis nesidalina jos džiaugsmu.
10 O coração conhece a sua própria amargura, e da alegria que ele sente os estranhos não poderão participar.
11 Nedorėlio namai bus nugriauti, o teisiojo palapinė klestės.
11 A casa dos ímpios será destruída, mas a tenda dos retos florescerá.
12 Kartais kelias, kuris žmogui atrodo teisingas, nuveda į mirtį.
12 Há caminho que ao ser humano parece direito, mas o fim dele é caminho de morte.
13 Ir juokiantis širdis gali liūdėti, o džiaugsmas baigtis sielvartu.
13 Até no riso o coração pode ter dor, e o fim da alegria pode ser a tristeza.
14 Nuklydęs širdimi pasisotins savo keliais, o geras žmogus­savo.
14 O infiel de coração sofre as consequências dos seus próprios caminhos, mas quem é de bem é recompensado pelo seu próprio proceder.
15 Neišmanėlis tiki kiekvienu žodžiu, bet išmintingas apsvarsto kiekvieną žingsnį.
15 O ingênuo dá crédito a tudo o que se diz, mas o prudente reflete antes de dar um passo.
16 Išmintingas žmogus bijo ir vengia pikto, o kvailys karščiuojasi ir pasitiki savimi.
16 O sábio é cauteloso e se desvia do mal, mas o tolo é afoito e se dá por seguro.
17 Ūmus žmogus pasielgia kvailai, planuojantis pikta žmogus nekenčiamas.
17 Quem logo se irrita comete loucuras, e aquele que tem más intenções será odiado.
18 Neišmanėlis paveldės kvailystę, o supratingąjį vainikuos išmintis.
18 Os ingênuos herdam a tolice, mas os prudentes se coroam de conhecimento.
19 Piktieji nusilenks geriesiems ir nedorėliai prie teisiųjų durų.
19 Os maus se inclinarão diante dos bons, e os ímpios farão súplicas junto às portas do justo.
20 Beturčio nemėgsta net jo kaimynas, o turtingas turi daug draugų.
20 O pobre é odiado até pelo seu vizinho, mas o rico tem muitos amigos.
21 Kas niekina savo artimą, nusikalsta; kas pasigaili vargšo, tas palaimintas.
21 Quem despreza o seu vizinho peca, mas o que se compadece dos pobres é feliz.
22 Klysta, kas daro pikta; kas siekia gero, sulauks pasigailėjimo ir tiesos.
22 Por acaso não se afastam do caminho os que planejam o mal? Mas haverá amor e fidelidade para os que planejam o bem.
23 Kiekvienas darbas yra pelningas, o tušti plepalai veda į skurdą.
23 Em todo trabalho há proveito; meras palavras, porém, levam à penúria.
24 Išmintingą vainikuoja turtas, o kvailio kvailystė ir lieka kvailyste.
24 Para os sábios a riqueza é coroa, mas a tolice dos insensatos não passa de tolice.
25 Teisingas liudytojas išgelbsti sielas, apgaulingas kalba melą.
25 A testemunha verdadeira salva vidas, mas quem profere mentiras é enganador.
26 Viešpaties baimėje tvirtas pasitikėjimas, ir Jo vaikai turės kur prisiglausti.
26 Quem teme ao Senhor tem forte amparo, e isso é refúgio para os seus filhos.
27 Viešpaties baimė­gyvenimo šaltinis, apsaugantis nuo mirties pinklių.
27 O temor do Senhor é fonte de vida para evitar os laços da morte.
28 Gausi tauta­garbė karaliui, o be žmonių žlunga kunigaikštis.
28 Na multidão do povo está a glória do rei, mas na falta de povo está a ruína do príncipe.
29 Kas lėtas pykti, yra išmintingas, o nesusivaldantis parodo kvailumą.
29 Quem tarda em irar-se é grande em entendimento, mas o que facilmente perde a calma faz um elogio à loucura.
30 Sveika širdis­kūno gyvybė, o pavydas pūdo kaulus.
30 O ânimo sereno é a vida do corpo, mas a inveja é a podridão dos ossos.
31 Kas skriaudžia vargšą, paniekina jo Kūrėją; kas gerbia Jį, pasigaili beturčio.
31 Quem oprime o pobre insulta aquele que o criou, mas o que se compadece do necessitado honra a Deus.
32 Nedorėlis bus atmestas dėl savo piktų darbų, o teisusis ir mirdamas turi viltį.
32 O ímpio é derrubado pela sua maldade, mas o justo, até na morte tem esperança.
33 Supratingojo širdyje ilsisi išmintis, o tai, kas yra tarp kvailių, tampa žinoma.
33 No coração do prudente repousa a sabedoria, mas o que há no interior dos tolos logo se manifesta.
34 Teisumas iškelia tautą, o nuodėmė yra negarbė tautoms.
34 A justiça é a glória da nação, mas o pecado é a vergonha dos povos.
35 Išmintingas tarnas įgyja karaliaus palankumą; kas užtraukia gėdą, susilauks jo rūstybės.
35 O servo prudente recebe o favor do rei, mas o que causa vergonha é objeto do seu furor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.