Provérbios 14
Lithuanian (LT) vs ARIB
1 Išmintinga moteris stato namus, o kvaila griauna juos savo rankomis.
1 Toda mulher sábia edifica a sua casa; a insensata, porém, derruba-a com as suas mãos.
2 Kas vaikšto tiesiu keliu, bijo Viešpaties, o kas mėgsta klaidžioti, niekina Jį.
2 Quem anda na sua retidão teme ao Senhor; mas aquele que é perverso nos seus caminhos despreza-o.
3 Kvailio burnojeišdidumo lazda, išmintingųjų lūpos juos apsaugo.
3 Na boca do tolo está a vara da soberba, mas os lábios do sábio preservá-lo-ão.
4 Kur nėra jaučių, ėdžios tuščios, bet gausus derlius gaunamas jaučių jėga.
4 Onde não há bois, a manjedoura está vazia; mas pela força do boi há abundância de colheitas.
5 Teisingas liudytojas nemeluoja, klastingas kalba melą.
5 A testemunha verdadeira não mentirá; a testemunha falsa, porém, se desboca em mentiras.
6 Pašaipūnas ieško išminties ir neranda, bet supratingas lengvai įgyja pažinimą.
6 O escarnecedor busca sabedoria, e não a encontra; mas para o prudente o conhecimento é fácil.
7 Pasitrauk nuo kvailio, kai pamatai, kad jo lūpose nėra pažinimo.
7 Vai-te da presença do homem insensato, pois nele não acharás palavras de ciência.
8 Išmintingas žmogus žino, ko siekia, o kvailys suklaidinamas savo kvailysčių.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho; porém a estultícia dos tolos é enganar.
9 Kvailys tyčiojasi iš nuodėmės, o teisusis atranda palankumą.
9 A culpa zomba dos insensatos; mas os retos têm o favor de Deus.
10 Širdis žino savo skausmą ir svetimasis nesidalina jos džiaugsmu.
10 O coração conhece a sua própria amargura; e o estranho não participa da sua alegria.
11 Nedorėlio namai bus nugriauti, o teisiojo palapinė klestės.
11 A casa dos ímpios se desfará; porém a tenda dos retos florescerá.
12 Kartais kelias, kuris žmogui atrodo teisingas, nuveda į mirtį.
12 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele conduz à morte.
13 Ir juokiantis širdis gali liūdėti, o džiaugsmas baigtis sielvartu.
13 Até no riso terá dor o coração; e o fim da alegria é tristeza.
14 Nuklydęs širdimi pasisotins savo keliais, o geras žmogussavo.
14 Dos seus próprios caminhos se fartará o infiel de coração, como também o homem bom se contentará dos seus.
15 Neišmanėlis tiki kiekvienu žodžiu, bet išmintingas apsvarsto kiekvieną žingsnį.
15 O simples dá crédito a tudo; mas o prudente atenta para os seus passos.
16 Išmintingas žmogus bijo ir vengia pikto, o kvailys karščiuojasi ir pasitiki savimi.
16 O sábio teme e desvia-se do mal, mas o tolo é arrogante e dá-se por seguro.
17 Ūmus žmogus pasielgia kvailai, planuojantis pikta žmogus nekenčiamas.
17 Quem facilmente se ira fará doidices; mas o homem discreto é paciente;
18 Neišmanėlis paveldės kvailystę, o supratingąjį vainikuos išmintis.
18 Os simples herdam a estultícia; mas os prudentes se coroam de conhecimento.
19 Piktieji nusilenks geriesiems ir nedorėliai prie teisiųjų durų.
19 Os maus inclinam-se perante os bons; e os ímpios diante das portas dos justos.
20 Beturčio nemėgsta net jo kaimynas, o turtingas turi daug draugų.
20 O pobre é odiado até pelo seu vizinho; mas os amigos dos ricos são muitos.
21 Kas niekina savo artimą, nusikalsta; kas pasigaili vargšo, tas palaimintas.
21 O que despreza ao seu vizinho peca; mas feliz é aquele que se compadece dos pobres.
22 Klysta, kas daro pikta; kas siekia gero, sulauks pasigailėjimo ir tiesos.
22 Porventura não erram os que maquinam o mal? mas há beneficência e fidelidade para os que planejam o bem.
23 Kiekvienas darbas yra pelningas, o tušti plepalai veda į skurdą.
23 Em todo trabalho há proveito; meras palavras, porém, só encaminham para a penúria.
24 Išmintingą vainikuoja turtas, o kvailio kvailystė ir lieka kvailyste.
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza; porém a estultícia dos tolos não passa de estultícia.
25 Teisingas liudytojas išgelbsti sielas, apgaulingas kalba melą.
25 A testemunha verdadeira livra as almas; mas o que fala mentiras é traidor.
26 Viešpaties baimėje tvirtas pasitikėjimas, ir Jo vaikai turės kur prisiglausti.
26 No temor do Senhor há firme confiança; e os seus filhos terão um lugar de refúgio.
27 Viešpaties baimėgyvenimo šaltinis, apsaugantis nuo mirties pinklių.
27 O temor do Senhor é uma fonte de vida, para o homem se desviar dos laços da morte.
28 Gausi tautagarbė karaliui, o be žmonių žlunga kunigaikštis.
28 Na multidão do povo está a glória do rei; mas na falta de povo está a ruína do príncipe.
29 Kas lėtas pykti, yra išmintingas, o nesusivaldantis parodo kvailumą.
29 Quem é tardio em irar-se é grande em entendimento; mas o que é de ânimo precipitado exalta a loucura.
30 Sveika širdiskūno gyvybė, o pavydas pūdo kaulus.
30 O coração tranqüilo é a vida da carne; a inveja, porém, é a podridão dos ossos.
31 Kas skriaudžia vargšą, paniekina jo Kūrėją; kas gerbia Jį, pasigaili beturčio.
31 O que oprime ao pobre insulta ao seu Criador; mas honra-o aquele que se compadece do necessitado.
32 Nedorėlis bus atmestas dėl savo piktų darbų, o teisusis ir mirdamas turi viltį.
32 O ímpio é derrubado pela sua malícia; mas o justo até na sua morte acha refúgio.
33 Supratingojo širdyje ilsisi išmintis, o tai, kas yra tarp kvailių, tampa žinoma.
33 No coração do prudente repousa a sabedoria; mas no coração dos tolos não é conhecida.
34 Teisumas iškelia tautą, o nuodėmė yra negarbė tautoms.
34 A justiça exalta as nações; mas o pecado é o opróbrio dos povos.
35 Išmintingas tarnas įgyja karaliaus palankumą; kas užtraukia gėdą, susilauks jo rūstybės.
35 O favor do rei é concedido ao servo que procede sabiamente; mas sobre o que procede indignamente cairá o seu furor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.