Provérbios 14
Lithuanian (LT) vs ACF
1 Išmintinga moteris stato namus, o kvaila griauna juos savo rankomis.
1 Toda mulher sábia edifica a sua casa; mas a tola a derruba com as próprias mãos.
2 Kas vaikšto tiesiu keliu, bijo Viešpaties, o kas mėgsta klaidžioti, niekina Jį.
2 O que anda na retidão teme ao Senhor, mas o que se desvia de seus caminhos o despreza.
3 Kvailio burnojeišdidumo lazda, išmintingųjų lūpos juos apsaugo.
3 Na boca do tolo está a punição da soberba, mas os sábios se conservam pelos próprios lábios.
4 Kur nėra jaučių, ėdžios tuščios, bet gausus derlius gaunamas jaučių jėga.
4 Não havendo bois o estábulo fica limpo, mas pela força do boi há abundância de colheita.
5 Teisingas liudytojas nemeluoja, klastingas kalba melą.
5 A verdadeira testemunha não mentirá, mas a testemunha falsa se desboca em mentiras.
6 Pašaipūnas ieško išminties ir neranda, bet supratingas lengvai įgyja pažinimą.
6 O escarnecedor busca sabedoria e não acha nenhuma, para o prudente, porém, o conhecimento é fácil.
7 Pasitrauk nuo kvailio, kai pamatai, kad jo lūpose nėra pažinimo.
7 Desvia-te do homem insensato, porque nele não acharás lábios de conhecimento.
8 Išmintingas žmogus žino, ko siekia, o kvailys suklaidinamas savo kvailysčių.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho, mas a estultícia dos insensatos é engano.
9 Kvailys tyčiojasi iš nuodėmės, o teisusis atranda palankumą.
9 Os insensatos zombam do pecado, mas entre os retos há benevolência.
10 Širdis žino savo skausmą ir svetimasis nesidalina jos džiaugsmu.
10 O coração conhece a sua própria amargura, e o estranho não participará no íntimo da sua alegria.
11 Nedorėlio namai bus nugriauti, o teisiojo palapinė klestės.
11 A casa dos ímpios se desfará, mas a tenda dos retos florescerá.
12 Kartais kelias, kuris žmogui atrodo teisingas, nuveda į mirtį.
12 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele são os caminhos da morte.
13 Ir juokiantis širdis gali liūdėti, o džiaugsmas baigtis sielvartu.
13 Até no riso o coração sente dor e o fim da alegria é tristeza.
14 Nuklydęs širdimi pasisotins savo keliais, o geras žmogussavo.
14 O que no seu coração comete deslize, se enfada dos seus caminhos, mas o homem bom fica satisfeito com o seu proceder.
15 Neišmanėlis tiki kiekvienu žodžiu, bet išmintingas apsvarsto kiekvieną žingsnį.
15 O simples dá crédito a cada palavra, mas o prudente atenta para os seus passos.
16 Išmintingas žmogus bijo ir vengia pikto, o kvailys karščiuojasi ir pasitiki savimi.
16 O sábio teme, e desvia-se do mal, mas o tolo se encoleriza, e dá-se por seguro.
17 Ūmus žmogus pasielgia kvailai, planuojantis pikta žmogus nekenčiamas.
17 O que se indigna à toa fará doidices, e o homem de maus intentos será odiado.
18 Neišmanėlis paveldės kvailystę, o supratingąjį vainikuos išmintis.
18 Os simples herdarão a estultícia, mas os prudentes serão coroados de conhecimento.
19 Piktieji nusilenks geriesiems ir nedorėliai prie teisiųjų durų.
19 Os maus inclinam-se diante dos bons, e os ímpios diante das portas dos justos.
20 Beturčio nemėgsta net jo kaimynas, o turtingas turi daug draugų.
20 O pobre é odiado até pelo seu próximo, porém os amigos dos ricos são muitos.
21 Kas niekina savo artimą, nusikalsta; kas pasigaili vargšo, tas palaimintas.
21 O que despreza ao seu próximo peca, mas o que se compadece dos humildes é bem-aventurado.
22 Klysta, kas daro pikta; kas siekia gero, sulauks pasigailėjimo ir tiesos.
22 Porventura não erram os que praticam o mal? mas beneficência e fidelidade haverá para os que praticam o bem.
23 Kiekvienas darbas yra pelningas, o tušti plepalai veda į skurdą.
23 Em todo trabalho há proveito, mas ficar só em palavras leva à pobreza.
24 Išmintingą vainikuoja turtas, o kvailio kvailystė ir lieka kvailyste.
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza, a estultícia dos tolos é só estultícia.
25 Teisingas liudytojas išgelbsti sielas, apgaulingas kalba melą.
25 A testemunha verdadeira livra as almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
26 Viešpaties baimėje tvirtas pasitikėjimas, ir Jo vaikai turės kur prisiglausti.
26 No temor do Senhor há firme confiança e ele será um refúgio para seus filhos.
27 Viešpaties baimėgyvenimo šaltinis, apsaugantis nuo mirties pinklių.
27 O temor do Senhor é fonte de vida, para desviar dos laços da morte.
28 Gausi tautagarbė karaliui, o be žmonių žlunga kunigaikštis.
28 Na multidão do povo está a glória do rei, mas na falta de povo a ruína do príncipe.
29 Kas lėtas pykti, yra išmintingas, o nesusivaldantis parodo kvailumą.
29 O longânimo é grande em entendimento, mas o que é de espírito impaciente mostra a sua loucura.
30 Sveika širdiskūno gyvybė, o pavydas pūdo kaulus.
30 O sentimento sadio é vida para o corpo, mas a inveja é podridão para os ossos.
31 Kas skriaudžia vargšą, paniekina jo Kūrėją; kas gerbia Jį, pasigaili beturčio.
31 O que oprime o pobre insulta àquele que o criou, mas o que se compadece do necessitado o honra.
32 Nedorėlis bus atmestas dėl savo piktų darbų, o teisusis ir mirdamas turi viltį.
32 Pela sua própria malícia é lançado fora o perverso, mas o justo até na morte se mantém confiante.
33 Supratingojo širdyje ilsisi išmintis, o tai, kas yra tarp kvailių, tampa žinoma.
33 No coração do prudente a sabedoria permanece, mas o que está no interior dos tolos se faz conhecido.
34 Teisumas iškelia tautą, o nuodėmė yra negarbė tautoms.
34 A justiça exalta os povos, mas o pecado é a vergonha das nações.
35 Išmintingas tarnas įgyja karaliaus palankumą; kas užtraukia gėdą, susilauks jo rūstybės.
35 O rei se alegra no servo prudente, mas sobre o que o envergonha cairá o seu furor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.