Provérbios 14

Lithuanian (LT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Išmintinga moteris stato namus, o kvaila griauna juos savo rankomis.
1 Toda mulher sábia edifica a sua casa, mas a tola a derruba com suas mãos.
2 Kas vaikšto tiesiu keliu, bijo Viešpaties, o kas mėgsta klaidžioti, niekina Jį.
2 Aquele que anda na sua retidão teme ao ­SENHOR, mas aquele que é perverso em seus caminhos o despreza.
3 Kvailio burnoje­išdidumo lazda, išmintingųjų lūpos juos apsaugo.
3 Na boca do tolo há uma vara para o seu orgulho, mas os lábios dos sábios os preservarão.
4 Kur nėra jaučių, ėdžios tuščios, bet gausus derlius gaunamas jaučių jėga.
4 Onde não há bois, o estábulo é limpo, mas pela força do boi há muito crescimento.
5 Teisingas liudytojas nemeluoja, klastingas kalba melą.
5 Uma testemunha fiel não mentirá, mas uma falsa testemunha proferirá mentiras.
6 Pašaipūnas ieško išminties ir neranda, bet supratingas lengvai įgyja pažinimą.
6 O escarnecedor busca sabedoria e não a encontra, mas o conhecimento é fácil para aquele que entende.
7 Pasitrauk nuo kvailio, kai pamatai, kad jo lūpose nėra pažinimo.
7 Sai da presença de um homem tolo, quando não achares nele os lábios do conhecimento.
8 Išmintingas žmogus žino, ko siekia, o kvailys suklaidinamas savo kvailysčių.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho, mas a loucura dos tolos é o engano.
9 Kvailys tyčiojasi iš nuodėmės, o teisusis atranda palankumą.
9 Os tolos zombam do pecado, mas entre os justos há benevolência.
10 Širdis žino savo skausmą ir svetimasis nesidalina jos džiaugsmu.
10 O coração conhece a sua própria amargura, e um estranho não intervém na sua alegria.
11 Nedorėlio namai bus nugriauti, o teisiojo palapinė klestės.
11 A casa dos ímpios será derrubada, mas o tabernáculo dos retos florescerá.
12 Kartais kelias, kuris žmogui atrodo teisingas, nuveda į mirtį.
12 Há um caminho que parece certo ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
13 Ir juokiantis širdis gali liūdėti, o džiaugsmas baigtis sielvartu.
13 Até no riso o coração é desgostoso, e o fim da alegria é tristeza.
14 Nuklydęs širdimi pasisotins savo keliais, o geras žmogus­savo.
14 O apóstata de coração se preencherá de seus próprios caminhos, e o bom homem se satisfará de si mesmo.
15 Neišmanėlis tiki kiekvienu žodžiu, bet išmintingas apsvarsto kiekvieną žingsnį.
15 O simples acredita em cada palavra, mas o homem prudente olha bem por onde vai.
16 Išmintingas žmogus bijo ir vengia pikto, o kvailys karščiuojasi ir pasitiki savimi.
16 O homem sábio teme, e aparta-se do mal, mas o tolo se enfurece, e é confiante.
17 Ūmus žmogus pasielgia kvailai, planuojantis pikta žmogus nekenčiamas.
17 Aquele que logo fica irado trata tolamente; e o homem de perversas imaginações é odiado
18 Neišmanėlis paveldės kvailystę, o supratingąjį vainikuos išmintis.
18 Os simples herdam a loucura, mas os prudentes são coroados com o conhecimento.
19 Piktieji nusilenks geriesiems ir nedorėliai prie teisiųjų durų.
19 Os maus se curvam diante dos bons, e os perversos aos portões dos justos.
20 Beturčio nemėgsta net jo kaimynas, o turtingas turi daug draugų.
20 O pobre é odiado até pelo seu próprio vizinho, mas o rico tem muitos amigos.
21 Kas niekina savo artimą, nusikalsta; kas pasigaili vargšo, tas palaimintas.
21 Aquele que despreza o seu vizinho peca, mas aquele que tem misericórdia do pobre, feliz ele é.
22 Klysta, kas daro pikta; kas siekia gero, sulauks pasigailėjimo ir tiesos.
22 Não erram os que maquinam o mal? Mas a misericórdia e a verdade serão para aqueles que maquinam o bem.
23 Kiekvienas darbas yra pelningas, o tušti plepalai veda į skurdą.
23 Em todo trabalho há lucro, mas o falar dos lábios tende somente à pobreza.
24 Išmintingą vainikuoja turtas, o kvailio kvailystė ir lieka kvailyste.
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza, mas a tolice dos tolos é loucura.
25 Teisingas liudytojas išgelbsti sielas, apgaulingas kalba melą.
25 Uma testemunha verdadeira livra almas, mas uma testemunha enganosa fala mentiras.
26 Viešpaties baimėje tvirtas pasitikėjimas, ir Jo vaikai turės kur prisiglausti.
26 No temor do ­SENHOR há forte confiança, e seus filhos terão um lugar de refúgio.
27 Viešpaties baimė­gyvenimo šaltinis, apsaugantis nuo mirties pinklių.
27 O temor do ­SENHOR é fonte de vida, para desviar dos laços da morte.
28 Gausi tauta­garbė karaliui, o be žmonių žlunga kunigaikštis.
28 Na multidão do povo está a honra do rei, mas na falta de povo está a destruição do príncipe.
29 Kas lėtas pykti, yra išmintingas, o nesusivaldantis parodo kvailumą.
29 Aquele que é tardio em irar-se é grande em entendimento, mas aquele que é de espírito impaciente, exalta a loucura.
30 Sveika širdis­kūno gyvybė, o pavydas pūdo kaulus.
30 O coração sadio é a vida da carne, mas a inveja é a podridão dos ossos.
31 Kas skriaudžia vargšą, paniekina jo Kūrėją; kas gerbia Jį, pasigaili beturčio.
31 Aquele que oprime o pobre afronta o seu Criador, mas aquele que o honra tem misericórdia dos pobres.
32 Nedorėlis bus atmestas dėl savo piktų darbų, o teisusis ir mirdamas turi viltį.
32 Os perversos são desviados em sua maldade, mas o justo tem esperança em sua morte.
33 Supratingojo širdyje ilsisi išmintis, o tai, kas yra tarp kvailių, tampa žinoma.
33 A sabedoria repousa no coração daquele que tem entendimento, mas aquele que está no meio dos tolos se faz conhecido.
34 Teisumas iškelia tautą, o nuodėmė yra negarbė tautoms.
34 A justiça exalta uma nação; mas o pecado é um opróbrio para qualquer povo.
35 Išmintingas tarnas įgyja karaliaus palankumą; kas užtraukia gėdą, susilauks jo rūstybės.
35 O favor do rei é direcionado ao servo sábio, mas sua ira é contra aquele que causa vergonha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.