Provérbios 12
Lithuanian (LT) vs VC
1 Kas mėgsta pamokymą, mėgsta išmintį; kas nepriima patarimo, tas bukaprotis.
1 Aquele que ama a correção ama a ciência, mas o que detesta a reprimenda é um insensato.
2 Geras žmogus susilaukia Viešpaties palankumo, bet kuriantį nedorus planus Jis pasmerks.
2 O homem de bem alcança a benevolência do Senhor; o Senhor condena o homem que premedita o mal.
3 Žmogus neįsitvirtins nedorybe, o teisiųjų šaknis nebus pajudinta.
3 Não se firma o homem pela impiedade, mas a raiz dos justos não será abalada.
4 Gera moteris yra vainikas jos vyrui, o ta, kuri užtraukia gėdą,lyg puvinys kauluose.
4 Uma mulher virtuosa é a coroa de seu marido, mas a insolente é como a cárie nos seus ossos.
5 Teisiojo mintys teisingos, nedorėlio patarimasapgaulė.
5 Os pensamentos dos justos são cheios de retidão; as tramas dos perversos são cheias de dolo.
6 Nedorėlių žodžiai: “Tykokime pralieti kraują”, bet teisiųjų burna išgelbės juos.
6 As palavras dos ímpios são ciladas mortíferas, enquanto a boca dos justos os salva.
7 Nedorėliai parbloškiami ir jų nebėra, o teisiųjų namai stovės.
7 Transtornados, os ímpios não subsistirão, mas a casa dos justos permanecerá firme.
8 Žmogus vertinamas pagal išmintį, o ydingas širdyje bus paniekintas.
8 Avalia-se um homem segundo a sua inteligência, mas o perverso de coração incorrerá em desprezo.
9 Kas niekinamas ir turi tarną, geresnis už tą, kuris didžiuojasi ir neturi duonos.
9 Mais vale um homem humilde, que tem um servo, que o jactancioso, que não tem o que comer.
10 Teisusis rūpinasi savo gyvuliais, bet nedorėlio pasigailėjimas žiaurus.
10 O justo cuida das necessidades do seu gado, mas cruéis são as entranhas do ímpio.
11 Kas dirba savo žemę, turi pakankamai duonos, o kas seka tuštybe, tam trūksta proto.
11 Quem cultiva sua terra será saciado de pão; quem procura as futilidades é um insensato.
12 Nedorėlis trokšta sugauti į piktadarystės tinklą, bet teisiųjų šaknis tvirta.
12 O ímpio cobiça o laço do perverso, mas a raiz do justo produz fruto.
13 Nedorėlis įkliūna į savo lūpų nusikaltimus, bet teisusis išeis iš priespaudos.
13 No pecado dos lábios há uma cilada funesta, mas o justo livra-se da angústia.
14 Žmogus pasitenkins savo burnos vaisiumi, ir jam bus atlyginta pagal jo rankų darbą.
14 O homem se farta com o fruto de sua boca; cada qual recebe a recompensa da obra de suas mãos.
15 Kvailiui jo kelias atrodo teisingas, bet išmintingas žmogus klauso patarimo.
15 Ao insensato parece reto seu caminho, enquanto o sábio ouve os conselhos.
16 Kvailas tuojau parodo savo pyktį, bet nuovokus pridengia gėdą.
16 O louco mostra logo a sua irritação; o circunspecto dissimula o ultraje.
17 Kas kalba tiesą, tas padeda teisingumui, o neteisingas liudytojas apgaudinėja.
17 O homem sincero anuncia a justiça; a testemunha falsa profere mentira.
18 Yra tokių, kurių žodžiai lyg kardo dūriai, bet išmintingojo liežuvis gydo.
18 O falador fere com golpes de espada; a língua dos sábios, porém, cura.
19 Tiesą kalbančios lūpos pasilieka per amžius, meluojantis liežuvistik akimirką.
19 Os lábios sinceros permanecem sempre constantes; a língua mentirosa dura como um abrir e fechar de olhos.
20 Apgaulėplanuojančių pikta širdyje, bet taikos patarėjai turi džiaugsmą.
20 No coração dos que tramam males há engano; a alegria está naqueles que dão conselhos de paz.
21 Nieko pikto neatsitiks teisiajam, bet nedorėlį lydės nelaimės.
21 Ao justo nenhum mal pode abater, mas os maus enchem-se de tristezas.
22 Melagių nekenčia Viešpats, bet Jis mėgsta tuos, kurie elgiasi sąžiningai.
22 Os lábios mentirosos são abominação para o Senhor, mas os que procedem com fidelidade agradam-lhe.
23 Nuovokus žmogus slepia pažinimą, o kvailio širdis skelbia kvailystes.
23 O homem prudente oculta sua sabedoria; o coração dos insensatos proclama sua própria loucura.
24 Darbštus valdys, o tinginys bus verčiamas dirbti.
24 A mão diligente dominará; a mão preguiçosa torna-se tributária.
25 Liūdesys žmogaus širdyje slegia jį, o geras žodis pralinksmina.
25 A aflição no coração do homem o deprime; uma boa palavra restitui-lhe a alegria.
26 Teisusis pranoksta savo artimą, o nedorėlių kelias juos paklaidina.
26 O justo guia seu companheiro, mas o caminho dos ímpios os perde.
27 Tinginys nekepa medžioklės laimikio, bet darbštumas yra brangus žmogaus turtas.
27 O indolente não assa o que caçou; um homem diligente, porém, é um tesouro valioso.
28 Teisumo kelyjegyvenimas, jo takuose nėra mirties.
28 A vida está na vereda da justiça; o caminho do ódio, porém, conduz à morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.