Provérbios 12

Lithuanian (LT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Kas mėgsta pamokymą, mėgsta išmintį; kas nepriima patarimo, tas bukaprotis.
1 O que ama a instrução ama o conhecimento, mas o que odeia a repreensão é estúpido.
2 Geras žmogus susilaukia Viešpaties palankumo, bet kuriantį nedorus planus Jis pasmerks.
2 O homem de bem alcançará o favor do Senhor, mas ao homem de intenções perversas ele condenará.
3 Žmogus neįsitvirtins nedorybe, o teisiųjų šaknis nebus pajudinta.
3 O homem não se estabelecerá pela impiedade, mas a raiz dos justos não será removida.
4 Gera moteris yra vainikas jos vyrui, o ta, kuri užtraukia gėdą,­lyg puvinys kauluose.
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu marido, mas a que o envergonha é como podridão nos seus ossos.
5 Teisiojo mintys teisingos, nedorėlio patarimas­apgaulė.
5 Os pensamentos dos justos são retos, mas os conselhos dos ímpios, engano.
6 Nedorėlių žodžiai: “Tykokime pralieti kraują”, bet teisiųjų burna išgelbės juos.
6 As palavras dos ímpios são ciladas para derramar sangue, mas a boca dos retos os livrará.
7 Nedorėliai parbloškiami ir jų nebėra, o teisiųjų namai stovės.
7 Os ímpios serão transtornados e não subsistirão, mas a casa dos justos permanecerá.
8 Žmogus vertinamas pagal išmintį, o ydingas širdyje bus paniekintas.
8 Cada qual será louvado segundo o seu entendimento, mas o perverso de coração estará em desprezo.
9 Kas niekinamas ir turi tarną, geresnis už tą, kuris didžiuojasi ir neturi duonos.
9 Melhor é o que se estima em pouco, e tem servos, do que o que se vangloria e tem falta de pão.
10 Teisusis rūpinasi savo gyvuliais, bet nedorėlio pasigailėjimas žiaurus.
10 O justo tem consideração pela vida dos seus animais, mas as afeições dos ímpios são cruéis.
11 Kas dirba savo žemę, turi pakankamai duonos, o kas seka tuštybe, tam trūksta proto.
11 O que lavra a sua terra se fartará de pão; mas o que segue os ociosos é falto de juízo.
12 Nedorėlis trokšta sugauti į piktadarystės tinklą, bet teisiųjų šaknis tvirta.
12 O ímpio deseja a rede dos maus, mas a raiz dos justos produz o seu fruto.
13 Nedorėlis įkliūna į savo lūpų nusikaltimus, bet teisusis išeis iš priespaudos.
13 O ímpio se enlaça na transgressão dos lábios, mas o justo sairá da angústia.
14 Žmogus pasitenkins savo burnos vaisiumi, ir jam bus atlyginta pagal jo rankų darbą.
14 Cada um se fartará do fruto da sua boca, e da obra das suas mãos o homem receberá a recompensa.
15 Kvailiui jo kelias atrodo teisingas, bet išmintingas žmogus klauso patarimo.
15 O caminho do insensato é reto aos seus próprios olhos, mas o que dá ouvidos ao conselho é sábio.
16 Kvailas tuojau parodo savo pyktį, bet nuovokus pridengia gėdą.
16 A ira do insensato se conhece no mesmo dia, mas o prudente encobre a afronta.
17 Kas kalba tiesą, tas padeda teisingumui, o neteisingas liudytojas apgaudinėja.
17 O que diz a verdade manifesta a justiça, mas a falsa testemunha diz engano.
18 Yra tokių, kurių žodžiai lyg kardo dūriai, bet išmintingojo liežuvis gydo.
18 Há alguns que falam como que espada penetrante, mas a língua dos sábios é saúde.
19 Tiesą kalbančios lūpos pasilieka per amžius, meluojantis liežuvis­tik akimirką.
19 O lábio da verdade permanece para sempre, mas a língua da falsidade, dura por um só momento.
20 Apgaulė­planuojančių pikta širdyje, bet taikos patarėjai turi džiaugsmą.
20 No coração dos que maquinam o mal há engano, mas os que aconselham a paz têm alegria.
21 Nieko pikto neatsitiks teisiajam, bet nedorėlį lydės nelaimės.
21 Nenhum agravo sobrevirá ao justo, mas os ímpios ficam cheios de mal.
22 Melagių nekenčia Viešpats, bet Jis mėgsta tuos, kurie elgiasi sąžiningai.
22 Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor, mas os que agem fielmente são o seu deleite.
23 Nuovokus žmogus slepia pažinimą, o kvailio širdis skelbia kvailystes.
23 O homem prudente encobre o conhecimento, mas o coração dos tolos proclama a estultícia.
24 Darbštus valdys, o tinginys bus verčiamas dirbti.
24 A mão dos diligentes dominará, mas os negligentes serão tributários.
25 Liūdesys žmogaus širdyje slegia jį, o geras žodis pralinksmina.
25 A ansiedade no coração deixa o homem abatido, mas uma boa palavra o alegra.
26 Teisusis pranoksta savo artimą, o nedorėlių kelias juos paklaidina.
26 O justo é mais excelente do que o seu próximo, mas o caminho dos ímpios faz errar.
27 Tinginys nekepa medžioklės laimikio, bet darbštumas yra brangus žmogaus turtas.
27 O preguiçoso deixa de assar a sua caça, mas ser diligente é o precioso bem do homem.
28 Teisumo kelyje­gyvenimas, jo takuose nėra mirties.
28 Na vereda da justiça está a vida, e no caminho da sua carreira não há morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.