Provérbios 12

Lithuanian (LT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Kas mėgsta pamokymą, mėgsta išmintį; kas nepriima patarimo, tas bukaprotis.
1 Quem ama a disciplina ama o conhecimento, mas o que odeia a repreensão é tolo.
2 Geras žmogus susilaukia Viešpaties palankumo, bet kuriantį nedorus planus Jis pasmerks.
2 Quem faz o bem alcança o favor do mas aquele que tem más intenções, este o
3 Žmogus neįsitvirtins nedorybe, o teisiųjų šaknis nebus pajudinta.
3 Ninguém se estabelece pela maldade, mas a raiz dos justos não será removida.
4 Gera moteris yra vainikas jos vyrui, o ta, kuri užtraukia gėdą,­lyg puvinys kauluose.
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu marido, mas a que envergonha o marido é como podridão nos seus ossos.
5 Teisiojo mintys teisingos, nedorėlio patarimas­apgaulė.
5 Os pensamentos dos justos são retos; os conselhos dos ímpios são falsos.
6 Nedorėlių žodžiai: “Tykokime pralieti kraują”, bet teisiųjų burna išgelbės juos.
6 As palavras dos ímpios são emboscadas para derramar sangue, mas a boca dos retos salva da morte.
7 Nedorėliai parbloškiami ir jų nebėra, o teisiųjų namai stovės.
7 Os ímpios são derrubados e desaparecem, mas a casa dos justos permanecerá.
8 Žmogus vertinamas pagal išmintį, o ydingas širdyje bus paniekintas.
8 Cada um será louvado segundo o seu entendimento, mas quem tem coração perverso será desprezado.
9 Kas niekinamas ir turi tarną, geresnis už tą, kuris didžiuojasi ir neturi duonos.
9 Melhor é ser modesto e fazer o seu trabalho do que engrandecer a si mesmo e não ter o que comer.
10 Teisusis rūpinasi savo gyvuliais, bet nedorėlio pasigailėjimas žiaurus.
10 O justo cuida dos seus animais, mas o coração dos ímpios é cruel.
11 Kas dirba savo žemę, turi pakankamai duonos, o kas seka tuštybe, tam trūksta proto.
11 O que lavra a sua terra terá pão em abundância, mas quem corre atrás de coisas sem valor não tem juízo.
12 Nedorėlis trokšta sugauti į piktadarystės tinklą, bet teisiųjų šaknis tvirta.
12 O ímpio quer viver do que caçam os maus, mas a raiz dos justos produz o seu fruto.
13 Nedorėlis įkliūna į savo lūpų nusikaltimus, bet teisusis išeis iš priespaudos.
13 Os maus se enredam na transgressão daquilo que falam, mas os justos escaparão da angústia.
14 Žmogus pasitenkins savo burnos vaisiumi, ir jam bus atlyginta pagal jo rankų darbą.
14 Cada um se farta de bem pelo fruto daquilo que diz, e o que as suas mãos fizerem, isso receberá de volta.
15 Kvailiui jo kelias atrodo teisingas, bet išmintingas žmogus klauso patarimo.
15 O caminho do insensato parece reto aos seus olhos, mas o sábio ouve os conselhos.
16 Kvailas tuojau parodo savo pyktį, bet nuovokus pridengia gėdą.
16 O insensato mostra logo a sua ira, mas o prudente ignora os insultos.
17 Kas kalba tiesą, tas padeda teisingumui, o neteisingas liudytojas apgaudinėja.
17 Quem diz a verdade favorece a justiça, mas a testemunha falsa está a serviço da fraude.
18 Yra tokių, kurių žodžiai lyg kardo dūriai, bet išmintingojo liežuvis gydo.
18 Palavras precipitadas são como pontas de espada, mas as palavras dos sábios são remédio.
19 Tiesą kalbančios lūpos pasilieka per amžius, meluojantis liežuvis­tik akimirką.
19 Os lábios que falam a verdade permanecem para sempre, mas a língua mentirosa desaparece num instante.
20 Apgaulė­planuojančių pikta širdyje, bet taikos patarėjai turi džiaugsmą.
20 Há fraude no coração dos que planejam o mal, mas os que aconselham a paz têm alegria.
21 Nieko pikto neatsitiks teisiajam, bet nedorėlį lydės nelaimės.
21 Nenhuma desgraça sobrevirá ao justo, mas os ímpios, o mal os apanhará em cheio.
22 Melagių nekenčia Viešpats, bet Jis mėgsta tuos, kurie elgiasi sąžiningai.
22 O Senhor detesta lábios mentirosos, mas aqueles que praticam a verdade são o seu prazer.
23 Nuovokus žmogus slepia pažinimą, o kvailio širdis skelbia kvailystes.
23 Aquele que é prudente oculta o conhecimento, mas o coração dos insensatos proclama a tolice.
24 Darbštus valdys, o tinginys bus verčiamas dirbti.
24 O homem esforçado dominará, mas o preguiçoso ficará sujeito a trabalhos forçados.
25 Liūdesys žmogaus širdyje slegia jį, o geras žodis pralinksmina.
25 A ansiedade no coração pode abater alguém, mas uma boa palavra traz alegria.
26 Teisusis pranoksta savo artimą, o nedorėlių kelias juos paklaidina.
26 O justo serve de guia para o seu companheiro, mas o caminho dos ímpios os leva a andar errantes.
27 Tinginys nekepa medžioklės laimikio, bet darbštumas yra brangus žmogaus turtas.
27 O preguiçoso não assará a sua caça, mas o bem precioso do homem é ser esforçado.
28 Teisumo kelyje­gyvenimas, jo takuose nėra mirties.
28 Na vereda da justiça está a vida, e neste caminho não há morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.