Provérbios 12

Lithuanian (LT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kas mėgsta pamokymą, mėgsta išmintį; kas nepriima patarimo, tas bukaprotis.
1 Todo o que ama a disciplina ama o conhecimento, mas aquele que odeia a repreensão é tolo.
2 Geras žmogus susilaukia Viešpaties palankumo, bet kuriantį nedorus planus Jis pasmerks.
2 O homem bom obtém o favor do Senhor, mas o homem que planeja maldades o Senhor condena.
3 Žmogus neįsitvirtins nedorybe, o teisiųjų šaknis nebus pajudinta.
3 Ninguém consegue se firmar mediante a impiedade, e não se pode desarraigar o justo.
4 Gera moteris yra vainikas jos vyrui, o ta, kuri užtraukia gėdą,­lyg puvinys kauluose.
4 A mulher exemplar é a coroa do seu marido, mas a de comportamento vergonhoso é como câncer em seus ossos.
5 Teisiojo mintys teisingos, nedorėlio patarimas­apgaulė.
5 Os planos dos justos são retos, mas o conselho dos ímpios é enganoso.
6 Nedorėlių žodžiai: “Tykokime pralieti kraują”, bet teisiųjų burna išgelbės juos.
6 As palavras dos ímpios são emboscadas mortais, mas quando os justos falam há livramento.
7 Nedorėliai parbloškiami ir jų nebėra, o teisiųjų namai stovės.
7 Os ímpios são derrubados e desaparecem, mas a casa dos justos permanece firme.
8 Žmogus vertinamas pagal išmintį, o ydingas širdyje bus paniekintas.
8 O homem é louvado segundo a sua sabedoria, mas o que tem o coração perverso é desprezado.
9 Kas niekinamas ir turi tarną, geresnis už tą, kuris didžiuojasi ir neturi duonos.
9 Melhor é não ser ninguém e, ainda assim, ter quem o sirva, do que fingir ser alguém e não ter comida.
10 Teisusis rūpinasi savo gyvuliais, bet nedorėlio pasigailėjimas žiaurus.
10 O justo cuida bem dos seus rebanhos, mas até os atos mais bondosos dos ímpios são cruéis.
11 Kas dirba savo žemę, turi pakankamai duonos, o kas seka tuštybe, tam trūksta proto.
11 Quem trabalha a sua terra terá fartura de alimento, mas quem vai atrás de fantasias não tem juízo.
12 Nedorėlis trokšta sugauti į piktadarystės tinklą, bet teisiųjų šaknis tvirta.
12 Os ímpios cobiçam o despojo tomado pelos maus, mas a raiz do justo floresce.
13 Nedorėlis įkliūna į savo lūpų nusikaltimus, bet teisusis išeis iš priespaudos.
13 O mau se enreda no pecado do falar, mas o justo não cai nessas dificuldades.
14 Žmogus pasitenkins savo burnos vaisiumi, ir jam bus atlyginta pagal jo rankų darbą.
14 Do fruto de sua boca o homem se beneficia, e o trabalho de suas mãos será recompensado.
15 Kvailiui jo kelias atrodo teisingas, bet išmintingas žmogus klauso patarimo.
15 O caminho do insensato parece-lhe justo, mas o sábio ouve os conselhos.
16 Kvailas tuojau parodo savo pyktį, bet nuovokus pridengia gėdą.
16 O insensato revela de imediato o seu aborrecimento, mas o homem prudente ignora o insulto.
17 Kas kalba tiesą, tas padeda teisingumui, o neteisingas liudytojas apgaudinėja.
17 A testemunha fiel dá testemunho honesto, mas a testemunha falsa conta mentiras.
18 Yra tokių, kurių žodžiai lyg kardo dūriai, bet išmintingojo liežuvis gydo.
18 Há palavras que ferem como espada, mas a língua dos sábios traz a cura.
19 Tiesą kalbančios lūpos pasilieka per amžius, meluojantis liežuvis­tik akimirką.
19 Os lábios que dizem a verdade permanecem para sempre, mas a língua mentirosa dura apenas um instante.
20 Apgaulė­planuojančių pikta širdyje, bet taikos patarėjai turi džiaugsmą.
20 O engano está no coração dos que maquinam o mal, mas a alegria está entre os que promovem a paz.
21 Nieko pikto neatsitiks teisiajam, bet nedorėlį lydės nelaimės.
21 Nenhum mal atingirá o justo, mas os ímpios estão cobertos de problemas.
22 Melagių nekenčia Viešpats, bet Jis mėgsta tuos, kurie elgiasi sąžiningai.
22 O Senhor odeia os lábios mentirosos, mas se deleita com os que falam a verdade.
23 Nuovokus žmogus slepia pažinimą, o kvailio širdis skelbia kvailystes.
23 O homem prudente não alardeia o seu conhecimento, mas o coração dos tolos derrama insensatez.
24 Darbštus valdys, o tinginys bus verčiamas dirbti.
24 As mãos diligentes governarão, mas os preguiçosos acabarão escravos.
25 Liūdesys žmogaus širdyje slegia jį, o geras žodis pralinksmina.
25 O coração ansioso deprime o homem, mas uma palavra bondosa o anima.
26 Teisusis pranoksta savo artimą, o nedorėlių kelias juos paklaidina.
26 O homem honesto é cauteloso em suas amizades, mas o caminho dos ímpios os leva a perder-se.
27 Tinginys nekepa medžioklės laimikio, bet darbštumas yra brangus žmogaus turtas.
27 O preguiçoso não aproveita a sua caça, mas o diligente dá valor a seus bens.
28 Teisumo kelyje­gyvenimas, jo takuose nėra mirties.
28 No caminho da justiça está a vida; essa é a vereda que preserva da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.