Provérbios 11

Lithuanian (LT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Viešpats nekenčia neteisingų svarstyklių, bet teisingos svarstyklės Jam patinka.
1 O Senhor Deus detesta quem usa balanças desonestas, mas gosta de quem usa pesos justos.
2 Kur ateina išdidumas, ten ateina ir gėda, o kur nuolankumas­ ten išmintis.
2 O orgulhoso será logo humilhado; mas com os humildes está a sabedoria.
3 Dorųjų nekaltumas veda juos, o nusikaltėlių klastingumas juos sunaikins.
3 As pessoas direitas são guiadas pela honestidade. A perversidade dos falsos é a sua própria desgraça.
4 Turtai nepadeda rūstybės dieną, teisumas išgelbsti nuo mirties.
4 No Dia do Julgamento, as riquezas não adiantam nada, mas a honestidade livra da morte.
5 Nekaltojo teisumas nukreips jo kelią, nedorėlis žus dėl savo nedorybių.
5 A honestidade torna mais fácil a vida dos bons, porém os maus causarão a sua própria desgraça.
6 Dorųjų teisumas išlaisvins juos, o nusikaltėlius sugaus jų pačių užgaidos.
6 A honestidade livra o homem correto, mas o desonesto é apanhado na armadilha da sua própria ganância.
7 Kai nedoras žmogus miršta, jo lūkesčiai pranyksta, ir bedievio viltis pražus.
7 Quando o perverso morre, a sua esperança morre com ele; a esperança dos maus dá em nada.
8 Teisusis išlaisvinamas iš vargų, o nedorėlis atsiduria vietoje jo.
8 O homem honesto escapa da angústia, porém o mau a recebe em lugar dele.
9 Veidmainis savo burna pražudo artimą, bet sumanumu teisusis išlaisvinamas.
9 As palavras dos maus destroem os outros, mas a sabedoria livra do perigo os homens corretos.
10 Teisiųjų pasisekimu miestas džiaugiasi, o nedorėliams žuvus linksmai šūkaujama.
10 A cidade fica contente com o sucesso das pessoas honestas, e há gritos de alegria quando morre um homem mau.
11 Teisiųjų laiminamas miestas kyla, nedorėlių burna jį sunaikina.
11 Quando as pessoas honestas abençoam uma cidade, ela se torna importante, mas as palavras dos maus a destroem.
12 Kam trūksta išminties, tas niekina savo artimą, bet supratingas žmogus tyli.
12 É tolice tratar os outros com desprezo; o homem prudente prefere ficar calado.
13 Liežuvautojas atidengia paslaptis, o ištikimasis slepia, kas jam patikėta.
13 O mexeriqueiro espalha segredos, mas a pessoa séria é discreta.
14 Be patarimo tauta pražūna, daug patarėjų suteikia saugumą.
14 O país que não tem um bom governo cairá; com muitos conselheiros, há segurança.
15 Kas laiduoja už svetimąjį, nukentės; kas vengia laiduoti, saugus.
15 Quem ficar como fiador de qualquer um acabará chorando. Será melhor não se comprometer.
16 Maloni moteris įsigyja garbės, stiprieji krauna turtus.
16 A mulher bondosa é estimada, mas a imoral é uma vergonha. O preguiçoso nunca terá dinheiro, mas quem tem iniciativa acaba ficando rico.
17 Gailestingas žmogus daro gera savo sielai, žiaurus žmogus kenkia savo kūnui.
17 Quem age com bondade faz bem a si mesmo, e quem pratica a maldade acaba se prejudicando.
18 Nedorėlio darbas apgaulingas, kas sėja teisumą, tikrai gaus atlyginimą.
18 Os maus não ganham nada com a sua maldade, mas quem faz o que é direito na certa será recompensado.
19 Teisumas veda į gyvenimą, o kas siekia pikto, siekia to savo pražūčiai.
19 Quem está resolvido a agir direito viverá, e quem insiste em fazer o mal morrerá.
20 Viešpats nekenčia veidmainių, bet dorieji Jam patinka.
20 O Senhor Deus detesta quem tem coração perverso, mas se alegra com as pessoas corretas.
21 Nors ir susijungtų, nedorėliai neišvengs bausmės, bet teisiojo palikuonys bus išgelbėti.
21 Os maus certamente serão castigados por Deus, mas os bons escaparão do castigo.
22 Kaip aukso žiedas kiaulės snukyje yra graži moteris, neturinti supratimo.
22 A beleza na mulher sem juízo é como uma joia de ouro no focinho de um porco.
23 Teisiųjų troškimai geri, o nedorėlių viltis yra rūstybė.
23 Os planos dos bons trazem felicidade; o que os maus planejam produz ódio.
24 Vieni dosniai dalina ir turtėja, kiti pasilaiko daugiau negu reikia, bet dar labiau nuskursta.
24 Algumas pessoas gastam com generosidade e ficam cada vez mais ricas; outras são econômicas demais e acabam ficando cada vez mais pobres.
25 Dosni siela bus pasotinta, kas girdo, pats bus pagirdytas.
25 Quem é generoso progride na vida; quem ajuda será ajudado.
26 Kas neparduoda javų, tą keikia tauta; kas parduoda juos, laiminamas.
26 O comerciante que armazena mantimento, esperando preço mais alto, é amaldiçoado pelo povo; mas o que põe à venda o que tem é estimado por todos.
27 Kas stropiai ieško gera, sulauks palankumo; kas siekia pikto, pats to susilauks.
27 Quem procura o bem é respeitado, mas quem busca o mal será vítima do mal.
28 Kas pasitiki savo turtais, kris, o teisusis žaliuos kaip lapas.
28 Aquele que confia nas suas riquezas cairá, porém os honestos prosperarão como as folhagens.
29 Kas kelia nesantaiką savo namuose, paveldės vėjus; kvailys tarnaus išmintingam.
29 Quem dirige mal a sua casa acaba sem nada. Quem não tem juízo será sempre escravo de quem é sábio.
30 Teisiojo vaisius yra gyvybės medis, ir kas laimi sielas, tas išmintingas.
30 Uma pessoa correta traz bênçãos para a vida dos outros; quem aumenta o número de amigos é sábio.
31 Jei teisusis gaus atlyginimą žemėje, tai tuo labiau nedorėlis ir nusidėjėlis.
31 Assim como os bons são recompensados aqui na terra, também os pecadores e os maus são castigados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.