Provérbios 10

Lithuanian (LT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Saliamono patarlės. Išmintingas sūnus­džiaugsmas tėvui, kvailas sūnus­skausmas motinai.
1 Os provérbios de Salomão: O filho sábio alegra seu pai, o filho tolo entristece sua mãe.
2 Nedorybės turtai nepadeda, bet teisumas išgelbsti nuo mirties.
2 As riquezas de origem desonesta não têm valor duradouro, mas uma vida justa livra da morte.
3 Viešpats neleidžia badauti teisiajam, bet nedorėlių užgaidų Jis nepatenkina.
3 O S enhor não deixa o justo passar fome, mas se recusa a satisfazer o desejo dos perversos.
4 Tingi ranka daro beturtį, o stropiojo ranka praturtina.
4 O preguiçoso logo empobrece, mas os que trabalham com dedicação enriquecem.
5 Išmintingas sūnus renka vasaros metu, bet sūnus, kuris miega pjūties metu, užtraukia gėdą.
5 O jovem sábio faz a colheita no verão, mas o que dorme durante a colheita é uma vergonha.
6 Teisusis laiminamas, bet nedorėlio burną dengia smurtas.
6 O justo é coberto de bênçãos, mas as palavras dos perversos ocultam violência.
7 Teisiųjų atminimas yra palaimintas, o nedorėlių vardas supus.
7 O justo deixa boas lembranças, mas o nome dos perversos apodrece.
8 Išmintingas širdimi priims įstatymus, o tauškiantis kvailystes suklups.
8 O sábio recebe os mandamentos de bom grado, mas as palavras do insensato causam sua ruína.
9 Dorasis eina saugiais keliais, o kas iškraipo savo kelius, taps žinomas.
9 Quem anda em integridade anda em segurança; quem segue caminhos tortuosos será exposto.
10 Kas mirkčioja akimis, sukelia nemalonumų, o tauškiantis kvailystes suklups.
10 Quem fecha os olhos para a maldade causa problemas, mas a repreensão clara promove a paz.
11 Teisiojo burna yra gyvenimo šulinys, bet nedorėlio burną dengia smurtas.
11 As palavras do justo são fonte de vida; as palavras dos perversos ocultam intenções violentas.
12 Neapykanta sukelia vaidus, o meilė padengia visas nuodėmes.
12 O ódio provoca brigas, mas o amor cobre todas as ofensas.
13 Išmintis randama supratingojo lūpose, o neišmanėlio nugarai skirta rykštė.
13 Palavras sábias vêm dos lábios de quem tem entendimento, mas quem não tem juízo é castigado com a vara.
14 Išmintingi kaupia žinojimą, o kvailio burna arti pražūties.
14 Os sábios guardam o conhecimento como um tesouro, mas a conversa do insensato só conduz à desgraça.
15 Turtuolio turtas yra jo tvirtovė, beturčių skurdas­jų pražūtis.
15 A riqueza do rico é sua fortaleza; a pobreza dos pobres é sua destruição.
16 Teisiojo triūsas veda į gyvenimą, nedorėlio pasisekimas­į nuodėmę.
16 O salário do justo produz vida, mas o dinheiro do perverso o conduz ao pecado.
17 Kas priima pamokymus, eina gyvenimo keliu, o kas atmeta perspėjimus, klaidžioja.
17 Quem aceita a disciplina está no caminho da vida, mas o que despreza a repreensão se desvia dele.
18 Klastingos lūpos slepia neapykantą, kas platina šmeižtą, tas kvailys.
18 Quem esconde o ódio se torna mentiroso; quem espalha calúnias é tolo.
19 Žodžių gausumas nebūna be nuodėmės, kas tyli, tas išmintingas.
19 Quem fala demais acaba pecando; quem é prudente fica de boca fechada.
20 Teisiojo liežuvis yra rinktinis sidabras, o nedorėlio širdis nieko neverta.
20 As palavras do justo são como a fina prata; o coração do perverso não tem valor algum.
21 Teisiojo lūpos pamaitina daugelį, kvailiai miršta dėl išminties stokos.
21 As palavras do justo dão ânimo a muitos, mas os insensatos são destruídos por falta de juízo.
22 Viešpaties palaiminimas daro turtingą ir sielvarto neatneša.
22 A bênção do S enhor traz riqueza, e ele não permite que a tristeza a acompanhe.
23 Kvailiui daryti pikta­malonumas, o protingas žmogus turi išmintį.
23 O tolo se diverte em fazer o mal, mas o sensato tem prazer em viver com sabedoria.
24 Nedorėlis gaus, ko jis bijosi, teisusis gaus, ko trokšta.
24 Os temores do perverso se tornarão realidade; as esperanças dos justos lhe serão concedidas.
25 Praeina audra, ir nebelieka nedorėlio, bet teisiojo pamatas amžinas.
25 As tempestades da vida levam embora o perverso, mas o justo tem alicerce duradouro.
26 Kaip actas dantims ir dūmai akims, taip tinginys tiems, kurie jį siunčia.
26 Como vinagre nos dentes ou fumaça nos olhos, assim o preguiçoso irrita seus chefes.
27 Viešpaties baimė pailgina gyvenimą, nedorėlio amžius bus sutrumpintas.
27 O temor do S enhor prolonga a vida, mas os dias dos perversos são encurtados.
28 Teisiojo viltis teikia džiaugsmą, o nedorėlio lūkestis pražus.
28 As esperanças dos justos resultam em alegria; as expectativas dos perversos não dão em nada.
29 Viešpaties kelias­stiprybė doriesiems ir pražūtis piktadariams.
29 O caminho do S enhor é fortaleza para os íntegros, mas é destruição para os que praticam o mal.
30 Teisieji nesvyruos per amžius, bet nedorėliai negyvens žemėje.
30 O justo jamais será abalado, mas os perversos serão removidos da terra.
31 Teisiojo burna kalba išmintį, o ydingas liežuvis bus atkirstas.
31 A boca do justo oferece conselhos sábios, mas a língua que engana será cortada.
32 Teisieji kalba, kas naudinga, nedorėlio burna­kas ydinga.
32 Dos lábios do justo vêm palavras proveitosas, mas da boca dos perversos só vêm palavras más.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.