Provérbios 10
Lithuanian (LT) vs NTLH
1 Saliamono patarlės. Išmintingas sūnusdžiaugsmas tėvui, kvailas sūnusskausmas motinai.
1 O filho sábio é a alegria do seu pai, mas o filho sem juízo é a tristeza da sua mãe.
2 Nedorybės turtai nepadeda, bet teisumas išgelbsti nuo mirties.
2 Aquilo que se consegue com desonestidade não serve de nada, mas a honestidade livra da morte.
3 Viešpats neleidžia badauti teisiajam, bet nedorėlių užgaidų Jis nepatenkina.
3 O Senhor Deus não deixa que os bons passem fome, mas impede os maus de conseguirem o que tanto querem.
4 Tingi ranka daro beturtį, o stropiojo ranka praturtina.
4 O preguiçoso fica pobre, mas quem se esforça no trabalho enriquece.
5 Išmintingas sūnus renka vasaros metu, bet sūnus, kuris miega pjūties metu, užtraukia gėdą.
5 Quem tem juízo colhe no tempo certo, mas quem dorme na época da colheita passa vergonha.
6 Teisusis laiminamas, bet nedorėlio burną dengia smurtas.
6 Os bons são abençoados. As palavras dos maus escondem a sua violência.
7 Teisiųjų atminimas yra palaimintas, o nedorėlių vardas supus.
7 Os bons serão lembrados como uma bênção, porém os maus logo serão esquecidos.
8 Išmintingas širdimi priims įstatymus, o tauškiantis kvailystes suklups.
8 Quem tem juízo aceita os bons conselhos; quem não tem cuidado com o que diz acaba na desgraça.
9 Dorasis eina saugiais keliais, o kas iškraipo savo kelius, taps žinomas.
9 A pessoa honesta anda em paz e segurança, mas a desonesta será desmascarada.
10 Kas mirkčioja akimis, sukelia nemalonumų, o tauškiantis kvailystes suklups.
10 Quem esconde a verdade causa problemas, mas quem critica com franqueza trabalha pela paz.
11 Teisiojo burna yra gyvenimo šulinys, bet nedorėlio burną dengia smurtas.
11 As palavras dos bons são uma fonte de vida, mas as palavras dos maus escondem a sua violência.
12 Neapykanta sukelia vaidus, o meilė padengia visas nuodėmes.
12 O ódio provoca brigas, mas o amor perdoa todas as ofensas.
13 Išmintis randama supratingojo lūpose, o neišmanėlio nugarai skirta rykštė.
13 A pessoa sábia diz palavras de sabedoria, mas aquela que não tem juízo precisa ser castigada.
14 Išmintingi kaupia žinojimą, o kvailio burna arti pražūties.
14 Os sábios guardam todo o conhecimento que podem, mas o tolo, quando fala, logo traz desgraça.
15 Turtuolio turtas yra jo tvirtovė, beturčių skurdasjų pražūtis.
15 A riqueza protege os ricos, e a pobreza destrói os pobres.
16 Teisiojo triūsas veda į gyvenimą, nedorėlio pasisekimasį nuodėmę.
16 O trabalho dos bons produz vida, mas o resultado do pecado é somente mais pecado.
17 Kas priima pamokymus, eina gyvenimo keliu, o kas atmeta perspėjimus, klaidžioja.
17 Aquele que aceita ser repreendido anda no caminho da vida, mas quem não aceita cai no erro.
18 Klastingos lūpos slepia neapykantą, kas platina šmeižtą, tas kvailys.
18 Com as suas palavras, o mentiroso esconde o seu ódio; quem espalha mexericos não tem juízo.
19 Žodžių gausumas nebūna be nuodėmės, kas tyli, tas išmintingas.
19 Quanto mais você fala, mais perto está de pecar; se você é sábio, controle a sua língua.
20 Teisiojo liežuvis yra rinktinis sidabras, o nedorėlio širdis nieko neverta.
20 As palavras dos bons são como a prata pura; as ideias dos maus não têm valor.
21 Teisiojo lūpos pamaitina daugelį, kvailiai miršta dėl išminties stokos.
21 As palavras dos bons fazem bem a muita gente, mas a falta de juízo leva à morte.
22 Viešpaties palaiminimas daro turtingą ir sielvarto neatneša.
22 A bênção do Senhor Deus traz prosperidade, e nenhum esforço pode substituí-la.
23 Kvailiui daryti piktamalonumas, o protingas žmogus turi išmintį.
23 Para o malvado, fazer o mal é divertimento, mas a pessoa sensata encontra prazer na sabedoria.
24 Nedorėlis gaus, ko jis bijosi, teisusis gaus, ko trokšta.
24 Quando o mau tem medo de alguma coisa, é isso mesmo o que lhe acontece, mas a pessoa direita consegue o que deseja.
25 Praeina audra, ir nebelieka nedorėlio, bet teisiojo pamatas amžinas.
25 Vem a tempestade e acaba com os maus, porém os honestos continuam sempre firmes.
26 Kaip actas dantims ir dūmai akims, taip tinginys tiems, kurie jį siunčia.
26 Nunca mande um preguiçoso fazer alguma coisa; ele será tão irritante como vinagre nos dentes ou fumaça nos olhos.
27 Viešpaties baimė pailgina gyvenimą, nedorėlio amžius bus sutrumpintas.
27 Quem teme o Senhor tem vida longa, porém os maus morrem antes do tempo.
28 Teisiojo viltis teikia džiaugsmą, o nedorėlio lūkestis pražus.
28 A esperança dos bons traz alegria, mas os planos dos maus dão em nada.
29 Viešpaties keliasstiprybė doriesiems ir pražūtis piktadariams.
29 O Senhor protege os bons, mas causa a desgraça dos que fazem o mal.
30 Teisieji nesvyruos per amžius, bet nedorėliai negyvens žemėje.
30 As pessoas direitas estarão sempre em segurança, porém os maus não terão onde morar.
31 Teisiojo burna kalba išmintį, o ydingas liežuvis bus atkirstas.
31 As pessoas honestas dizem coisas sábias; quem diz coisas perversas recebe um terrível castigo.
32 Teisieji kalba, kas naudinga, nedorėlio burnakas ydinga.
32 Os homens direitos sabem dizer coisas agradáveis, porém os maus estão sempre ofendendo os outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.