Provérbios 10

Lithuanian (LT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Saliamono patarlės. Išmintingas sūnus­džiaugsmas tėvui, kvailas sūnus­skausmas motinai.
1 Provérbios de Salomão. O filho sábio é a alegria do seu pai, mas o filho tolo é a tristeza da sua mãe.
2 Nedorybės turtai nepadeda, bet teisumas išgelbsti nuo mirties.
2 Os tesouros conseguidos de forma iníqua não servem para nada, mas a justiça livra da morte.
3 Viešpats neleidžia badauti teisiajam, bet nedorėlių užgaidų Jis nepatenkina.
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas rechaça a avidez dos ímpios.
4 Tingi ranka daro beturtį, o stropiojo ranka praturtina.
4 Quem trabalha com a mão ociosa fica pobre, mas o que trabalha com diligência enriquece.
5 Išmintingas sūnus renka vasaros metu, bet sūnus, kuris miega pjūties metu, užtraukia gėdą.
5 Quem ajunta no verão é filho sábio, mas o que dorme no tempo da colheita é filho que envergonha.
6 Teisusis laiminamas, bet nedorėlio burną dengia smurtas.
6 Sobre a cabeça do justo há bênçãos, mas na boca dos ímpios mora a violência.
7 Teisiųjų atminimas yra palaimintas, o nedorėlių vardas supus.
7 A memória do justo é abençoada, mas o nome dos ímpios irá apodrecer.
8 Išmintingas širdimi priims įstatymus, o tauškiantis kvailystes suklups.
8 Quem tem coração sábio aceita os mandamentos, mas o que fala tolices acaba em ruína.
9 Dorasis eina saugiais keliais, o kas iškraipo savo kelius, taps žinomas.
9 Quem anda com integridade anda seguro, mas o que perverte os seus caminhos será descoberto.
10 Kas mirkčioja akimis, sukelia nemalonumų, o tauškiantis kvailystes suklups.
10 Quem pisca os olhos traz desgosto, e o que fala tolices acaba em ruína.
11 Teisiojo burna yra gyvenimo šulinys, bet nedorėlio burną dengia smurtas.
11 A boca do justo é manancial de vida, mas na boca dos ímpios mora a violência.
12 Neapykanta sukelia vaidus, o meilė padengia visas nuodėmes.
12 O ódio provoca conflitos, mas o amor cobre todas as transgressões.
13 Išmintis randama supratingojo lūpose, o neišmanėlio nugarai skirta rykštė.
13 Nos lábios do sábio se acha sabedoria, mas a vara é para as costas de quem não tem juízo.
14 Išmintingi kaupia žinojimą, o kvailio burna arti pražūties.
14 Os sábios acumulam conhecimento, mas a fala dos insensatos é ruína iminente.
15 Turtuolio turtas yra jo tvirtovė, beturčių skurdas­jų pražūtis.
15 Os bens do rico são a sua fortaleza; o que leva os pobres à ruína é a sua pobreza.
16 Teisiojo triūsas veda į gyvenimą, nedorėlio pasisekimas­į nuodėmę.
16 A obra do justo conduz à vida, e o rendimento do ímpio leva ao pecado.
17 Kas priima pamokymus, eina gyvenimo keliu, o kas atmeta perspėjimus, klaidžioja.
17 O caminho para a vida é de quem guarda o ensino, mas o que abandona a repreensão anda errante.
18 Klastingos lūpos slepia neapykantą, kas platina šmeižtą, tas kvailys.
18 O que encobre o ódio tem lábios mentirosos, e o que difama é tolo.
19 Žodžių gausumas nebūna be nuodėmės, kas tyli, tas išmintingas.
19 Quem fala demais acaba caindo em transgressão, mas quem controla a língua é sábio.
20 Teisiojo liežuvis yra rinktinis sidabras, o nedorėlio širdis nieko neverta.
20 A fala dos justos é prata escolhida, mas o coração dos ímpios vale muito pouco.
21 Teisiojo lūpos pamaitina daugelį, kvailiai miršta dėl išminties stokos.
21 As palavras dos justos alimentam muitos, mas os insensatos morrem por falta de juízo.
22 Viešpaties palaiminimas daro turtingą ir sielvarto neatneša.
22 A bênção do Senhor enriquece, e ele não acrescenta nenhum desgosto a ela.
23 Kvailiui daryti pikta­malonumas, o protingas žmogus turi išmintį.
23 Praticar a maldade é como um divertimento para o insensato; o homem inteligente se diverte com a sabedoria.
24 Nedorėlis gaus, ko jis bijosi, teisusis gaus, ko trokšta.
24 Aquilo que o ímpio teme, isso lhe sobrevém; o que os justos desejam Deus lhes concede.
25 Praeina audra, ir nebelieka nedorėlio, bet teisiojo pamatas amžinas.
25 O ímpio desaparece assim como passa a tempestade, mas o justo tem um alicerce eterno.
26 Kaip actas dantims ir dūmai akims, taip tinginys tiems, kurie jį siunčia.
26 Como vinagre para os dentes e fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o enviam.
27 Viešpaties baimė pailgina gyvenimą, nedorėlio amžius bus sutrumpintas.
27 O temor do Senhor prolonga os dias da vida, mas o tempo dos ímpios será abreviado.
28 Teisiojo viltis teikia džiaugsmą, o nedorėlio lūkestis pražus.
28 A esperança dos justos é alegria, mas a expectativa dos ímpios perecerá.
29 Viešpaties kelias­stiprybė doriesiems ir pražūtis piktadariams.
29 O caminho do Senhor é fortaleza para os íntegros, mas ruína para os que praticam a iniquidade.
30 Teisieji nesvyruos per amžius, bet nedorėliai negyvens žemėje.
30 O justo nunca será abalado, mas os ímpios não habitarão na terra.
31 Teisiojo burna kalba išmintį, o ydingas liežuvis bus atkirstas.
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua da perversidade será arrancada.
32 Teisieji kalba, kas naudinga, nedorėlio burna­kas ydinga.
32 Os lábios do justo sabem o que agrada, mas da boca dos ímpios só saem perversidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.