Jó 9

Lithuanian (LT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jobas atsakydamas tarė:
1 Então Jó falou novamente:
2 “Tikrai žinau, kad taip yra. Bet kaip žmogus gali būti teisus prieš Dievą?
2 “Sim, eu sei que tudo isso é verdade de modo geral, mas como alguém pode ser inocente aos olhos de Deus?
3 Jei jis ginčytųsi su Juo, negalėtų Jam atsakyti nė į vieną iš tūkstančio.
3 Se uma pessoa quisesse levar Deus ao tribunal, acaso poderia lhe responder uma vez em mil?
4 Jis išmintingas širdyje ir galingas jėga. Kas, užsikietinęs prieš Jį, turėjo sėkmę?
4 Pois Deus é muito sábio e poderoso: quem alguma vez o enfrentou e saiu vencedor?
5 Jis perkelia kalnus nepastebimai, rūstaudamas juos sunaikina.
5 “Ele move montanhas sem dar aviso, e, em sua ira, as põe abaixo.
6 Jis sudrebina žemę ir supurto jos stulpus.
6 Sacode a terra de seu lugar e faz tremer seus alicerces.
7 Jis įsako saulei, ir ji nepateka, ir žvaigždes užantspauduoja.
7 Se ele ordena, o sol não nasce e as estrelas não brilham.
8 Jis vienas ištiesė dangus ir žingsniuoja jūros bangomis.
8 Ele, sozinho, estendeu os céus e marcha sobre as ondas do mar.
9 Jis padarė Grįžulo ratus, Orioną ir Sietyną bei Pietų skliauto žvaigždynus.
9 Criou todas as estrelas: a Ursa e o Órion, as Plêiades e as constelações do sul.
10 Jis padaro didelių, mums nesuvokiamų dalykų ir nesuskaičiuojamų stebuklų.
10 Ele faz grandes coisas, maravilhosas demais para entender, e realiza milagres incontáveis.
11 Štai Jis praeina pro mane, bet aš Jo nepastebiu; Jis eina tolyn, o aš Jo nematau.
11 “Quando se aproxima de mim, não posso vê-lo; quando passa, não percebo sua presença.
12 Jei Jis atims, kas sutrukdys Jam ir paklaus: ‘Ką Tu darai?’
12 Se ele toma à força, quem o fará devolver? Quem ousa perguntar: ‘O que estás fazendo?’.
13 Jei Dievas nesulaikys savo rūstybės, išdidūs padėjėjai nusilenks prieš Jį.
13 E Deus não refreia sua ira; até os monstros marinhos
14 Kaip tad aš galėčiau Jam pasiteisinti ir parinkti tinkamus žodžius?
14 “Quem sou eu, então, para tentar responder a Deus, ou mesmo argumentar com ele?
15 Jei aš ir būčiau teisus, negalėčiau atsakyti Jam, bet turėčiau maldauti savo Teisėją.
15 Ainda que fosse inocente, seria incapaz de me defender; poderia apenas implorar por misericórdia ao meu Juiz.
16 Jei aš šaukčiausi ir Jis atsakytų man, nepatikėčiau, kad Jis manęs klauso.
16 E, mesmo que eu o chamasse e ele me respondesse, não acredito que me daria atenção.
17 Jis viesulu palaužia mane ir daugina mano žaizdas be priežasties;
17 Pois ele me ataca com uma tempestade e, sem motivo, me fere repetidas vezes.
18 Jis neleidžia man atsikvėpti, bet pripildo mane kartybių.
18 Não permite que eu recupere o fôlego, mas enche minha vida de amargura.
19 Jei kalbėčiau apie jėgą, Jis stiprus! O jei apie teismą, kas paskirs man laiką bylinėtis?
19 Se é uma questão de força, ele é o forte; se é uma questão de justiça, quem ousa levá-lo
20 Jei teisinčiau save, mano paties žodžiai pasmerktų mane; jei būčiau nekaltas, jie mane kaltintų.
20 Embora eu seja inocente, minha própria boca me declararia culpado; embora eu seja íntegro, ela
21 Aš esu nekaltas. Bet nebenoriu pažinti savo sielos ir niekinu savo gyvybę.
21 “Sou íntegro, mas isso não faz diferença para mim; desprezo minha vida.
22 Nėra jokio skirtumo. Todėl sakau: ‘Jis sunaikina kaltą ir nekaltą’.
22 Íntegro ou perverso, é tudo a mesma coisa; por isso digo: ‘Ele destrói tanto o íntegro como o perverso’.
23 Jei netikėta nelaimė pražudo, Jis juokiasi iš nekaltųjų išmėginimų.
23 Quando uma praga vem repentinamente, ele ri da morte dos inocentes.
24 Žemė atiduota nedorėliams, Jis uždengia teisėjų veidus. Kas gi visa tai daro, ar ne Jis?
24 A terra está nas mãos dos perversos, e ele cega os olhos dos juízes; se não é Deus quem faz isso, então quem é?
25 Mano dienos greitesnės už pasiuntinį; jos nubėgo, nematę nieko gero.
25 “Minha vida corre mais depressa que um atleta, foge sem jamais ver a alegria.
26 Jos pralėkė kaip greiti laivai, kaip erelis, puoląs grobį.
26 Desaparece como um barco veloz de papiro, como a águia que se lança sobre a presa.
27 Jei sakyčiau: ‘Aš pamiršiu savo skundą, paliksiu savo sunkumą ir paguosiu save’,
27 Se eu decidisse esquecer minhas queixas, deixar de lado a tristeza e exibir um rosto alegre,
28 tai bijausi visų savo kančių, žinodamas, kad Tu manęs nelaikysi nekaltu.
28 ainda assim temeria todos os meus sofrimentos, pois sei, ó Deus, que não me considerarás inocente.
29 Jei aš esu nedorėlis, tai kam veltui stengtis?
29 Não importa o que aconteça, serei considerado culpado; então de que adianta continuar lutando?
30 Jei nusiprausčiau sniego vandeniu ir kaip niekada švariai nusiplaučiau rankas,
30 Mesmo que eu me lave com sabão e limpe as mãos com soda,
31 Tu vis tiek įstumtum mane į purvą, ir mano rūbai baisėtųsi manimi.
31 tu me lançarás num poço de lodo, e até minhas roupas terão nojo de mim.
32 Jis nėra žmogus kaip aš, kad Jam galėčiau atsakyti ir abu galėtumėme stoti į teismą.
32 “Deus não é ser humano, como eu; não posso discutir com ele nem levá-lo ao tribunal.
33 Tarp mūsų nėra tarpininko, kuris galėtų uždėti ant mūsų rankas.
33 Se ao menos houvesse um mediador entre nós, alguém que nos aproximasse um do outro!
34 O kad Jis patrauktų nuo manęs savo lazdą ir manęs nebegąsdintų.
34 Ele afastaria de mim o castigo de Deus, e eu já não viveria aterrorizado.
35 Tada kalbėčiau nebijodamas Jo, bet dabar taip nėra”.
35 Então falaria com ele sem medo, mas, sozinho, não consigo fazê-lo.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.