Jó 8

Lithuanian (LT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Šuachas Bildadas atsakydamas tarė:
1 Bildad de Chua tomou a palavra e disse:
2 “Ar dar ilgai tu šitaip kalbėsi? Tavo žodžiai yra kaip stiprus vėjas.
2 Até quando dirás semelhantes coisas, e tuas palavras serão como um furacão?
3 Argi Dievas neteisingai teisia, ar Visagalis iškreipia teisingumą?
3 Porventura Deus fará curvar o que é reto, e o Todo-poderoso subverterá a justiça?
4 Jei tavo sūnūs Jam nusidėjo, Jis juos atidavė jų nusikaltimams.
4 Se teus filhos o ofenderam, ele os entregou às conseqüências de suas culpas.
5 Jei tu ieškosi Dievo ir maldausi Visagalį,
5 Se recorreres a Deus, e implorares ao Todo-poderoso,
6 būsi tyras ir doras, tai Jis pakils dėl tavęs ir duos klestėjimą tavo teisumo buveinei.
6 se fores puro e reto, ele atenderá a tua oração e restaurará a morada de tua justiça;
7 Nors tavo pradžia buvo maža, tačiau galiausiai tai labai išaugs.
7 teu começo parecerá pouca coisa diante da grandeza do que se seguirá.
8 Patyrinėk ankstesnius laikus ir sužinok, ką patyrė jų tėvai.
8 Interroga as gerações passadas, e examina com cuidado a experiência dos antepassados;
9 Mes gyvename tik nuo vakar dienos ir nieko nežinome, nes mūsų dienos žemėje lyg šešėlis.
9 - porque somos uns ignorantes das {coisas} de ontem, nossos dias sobre a terra passam como a sombra -:
10 Jie tikrai pamokys tave, duos nuoširdžių patarimų.
10 elas podem instruir-te, falar-te e de seu coração tirar este discurso:
11 Ar auga papirusas, kur nėra drėgmės, ir nendrės be vandens?
11 Pode o papiro crescer fora do brejo, o junco germinar sem água?
12 Dar žydėdamas ir nenuskintas, jis sudžiūsta pirma visų žolių.
12 Verde ainda, sem ser cortado, ele seca antes que as outras ervas;
13 Tokie keliai yra visų, kurie pamiršta Dievą; ir veidmainių viltis pražus.
13 assim acabam todos os que esquecem Deus, assim perece a esperança do ímpio;
14 Jų viltis sunyks ir jų pasitikėjimas­ tik voratinklis.
14 sua confiança é como filandras, sua segurança, uma teia de aranha.
15 Atsirems į savo namus, bet jie sugrius, įsitvers jų, bet jie neatlaikys.
15 Ele se apóia sobre uma casa que não se sustenta, atém-se a uma morada que não se mantém de pé.
16 Jis žaliuoja saulėje, jo atžalos plečiasi sode.
16 Cheio de vigor, ao sol, faz brotar suas hastes em seu jardim;
17 Akmenų krūvą apraizgo jo šaknys, jos laikosi akmenuotoje žemėje.
17 suas raízes se entrelaçam sobre a pedra, apóiam-se entre rochas;
18 Jei Jis išraus jį iš tos vietos, ši išsigins jo: ‘Aš tavęs niekada nemačiau’.
18 mas se é arrancado de seu lugar, este o renega: nunca te vi.
19 Toks yra jo kelių džiaugsmas, o iš žemės auga kiti.
19 Eis onde termina seu destino, e outros germinarão do solo.
20 Dievas neatmes tobulojo ir nepadės piktadariams.
20 Não; Deus não rejeita o homem íntegro, nem dá a mão aos malvados.
21 Jis pripildys tavo burną juoko ir tavo lūpas džiaugsmo.
21 Ele porá de novo o riso em tua boca, e em teus lábios, gritos de alegria;
22 Tie, kurie tavęs nekenčia, bus aprengti gėda, ir nedorėlio palapinės sunyks”.
22 teus inimigos serão cobertos de vergonha, a tenda dos maus desaparecerá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.