Jó 8
Lithuanian (LT) vs ACF
1 Šuachas Bildadas atsakydamas tarė:
1 Então respondendo Bildade o suíta, disse:
2 “Ar dar ilgai tu šitaip kalbėsi? Tavo žodžiai yra kaip stiprus vėjas.
2 Até quando falarás tais coisas, e as palavras da tua boca serão como um vento impetuoso?
3 Argi Dievas neteisingai teisia, ar Visagalis iškreipia teisingumą?
3 Porventura perverteria Deus o direito? E perverteria o TodoPoderoso a justiça?
4 Jei tavo sūnūs Jam nusidėjo, Jis juos atidavė jų nusikaltimams.
4 Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou na mão da sua transgressão.
5 Jei tu ieškosi Dievo ir maldausi Visagalį,
5 Mas, se tu de madrugada buscares a Deus, e ao Todo-Poderoso pedires misericórdia;
6 būsi tyras ir doras, tai Jis pakils dėl tavęs ir duos klestėjimą tavo teisumo buveinei.
6 Se fores puro e reto, certamente logo despertará por ti, e restaurará a morada da tua justiça.
7 Nors tavo pradžia buvo maža, tačiau galiausiai tai labai išaugs.
7 O teu princípio, na verdade, terá sido pequeno, porém o teu último estado crescerá em extremo.
8 Patyrinėk ankstesnius laikus ir sužinok, ką patyrė jų tėvai.
8 Pois, eu te peço, pergunta agora às gerações passadas; e prepara-te para a inquirição de seus pais.
9 Mes gyvename tik nuo vakar dienos ir nieko nežinome, nes mūsų dienos žemėje lyg šešėlis.
9 Porque nós somos de ontem, e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Jie tikrai pamokys tave, duos nuoširdžių patarimų.
10 Porventura não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu coração não tirarão palavras?
11 Ar auga papirusas, kur nėra drėgmės, ir nendrės be vandens?
11 Porventura cresce o junco sem lodo? Ou cresce a espadana sem água?
12 Dar žydėdamas ir nenuskintas, jis sudžiūsta pirma visų žolių.
12 Estando ainda no seu verdor, ainda que não cortada, todavia antes de qualquer outra erva se seca.
13 Tokie keliai yra visų, kurie pamiršta Dievą; ir veidmainių viltis pražus.
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do hipócrita perecerá.
14 Jų viltis sunyks ir jų pasitikėjimas tik voratinklis.
14 Cuja esperança fica frustrada; e a sua confiança será como a teia de aranha.
15 Atsirems į savo namus, bet jie sugrius, įsitvers jų, bet jie neatlaikys.
15 Encostar-se-á à sua casa, mas ela não subsistirá; apegar-se-á a ela, mas não ficará em pé.
16 Jis žaliuoja saulėje, jo atžalos plečiasi sode.
16 Ele é viçoso perante o sol, e os seus renovos saem sobre o seu jardim;
17 Akmenų krūvą apraizgo jo šaknys, jos laikosi akmenuotoje žemėje.
17 As suas raízes se entrelaçam, junto à fonte; para o pedregal atenta.
18 Jei Jis išraus jį iš tos vietos, ši išsigins jo: ‘Aš tavęs niekada nemačiau’.
18 Se Deus o consumir do seu lugar, negá-lo-á este, dizendo: Nunca te vi!
19 Toks yra jo kelių džiaugsmas, o iš žemės auga kiti.
19 Eis que este é a alegria do seu caminho, e outros brotarão do pó.
20 Dievas neatmes tobulojo ir nepadės piktadariams.
20 Eis que Deus não rejeitará ao reto; nem toma pela mão aos malfeitores;
21 Jis pripildys tavo burną juoko ir tavo lūpas džiaugsmo.
21 Até que de riso te encha a boca, e os teus lábios de júbilo.
22 Tie, kurie tavęs nekenčia, bus aprengti gėda, ir nedorėlio palapinės sunyks”.
22 Os que te odeiam se vestirão de confusão, e a tenda dos ímpios não existirá mais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.