Jó 41
Lithuanian (LT) vs VC
1 “Ar gali pagauti leviataną kabliu ir užnerti virvę jam ant liežuvio?
1 Poderás tu fisgar Leviatã com um anzol, e amarrar-lhe a língua com uma corda?
2 Ar gali perverti kabliu jo šnerves ir akstinu perdurti jo žiaunas?
2 Serás capaz de passar um junco em suas ventas, ou de furar-lhe a mandíbula com um gancho?
3 Ar jis maldaus tave, ar kalbės švelniais žodžiais?
3 Ele te fará muitos rogos, e te dirigirá palavras ternas?
4 Ar jis sudarys sutartį su tavimi ir tarnaus tau amžinai?
4 Concluirá ele um pacto contigo, a fim de que faças dele sempre teu escravo?
5 Ar gali žaisti su juo kaip su paukščiu ir jį pririšti savo mergaitėms?
5 Brincarás com ele como com um pássaro, ou atá-lo-ás para divertir teus filhos?
6 Ar dėl jo tarsis žvejai ir pasidalins jį pirkliai?
6 Será ele vendido por uma sociedade de pescadores, e dividido entre os negociantes?
7 Ar gali prismaigstyti strėlių į jo odą ir žeberklu persmeigti jo galvą?
7 Crivar-lhe-ás a pele de dardos, fincar-lhe-ás um arpão na cabeça?
8 Jei paliesi jį ranka, atsiminsi ir daugiau to nebedarysi.
8 Tenta pôr a mão nele, sempre te lembrarás disso, e não recomeçarás.
9 Tuščia viltis jį nugalėti, nes vien į jį pažvelgus, baimė ima.
9 Tua esperança será lograda, bastaria seu aspecto para te arrasar.
10 Niekas nedrįstų jo erzinti. Kas tad galėtų atsilaikyti prieš mane?
10 Ninguém é bastante ousado para provocá-lo; quem lhe resistiria face a face?
11 Kas davė man pirmas, kad jam atlyginčiau? Viskas po dangumi priklauso man.
11 Quem pôde afrontá-lo e sair com vida, debaixo de toda a extensão do céu?
12 Neslėpsiu jo didybės, galios ir tobulos sandaros.
12 Não quero calar {a glória} de seus membros, direi seu vigor incomparável.
13 Kas atidengs jo drabužio kraštą? Kas sieks tarp jo dantų?
13 Quem levantou a dianteira de sua couraça? Quem penetrou na dupla linha de sua dentadura?
14 Kas jį pražiodys? Jo dantys baisūs.
14 Quem lhe abriu os dois batentes da goela, em que seus dentes fazem reinar o terror?
15 Jis didžiuojasi savo žvynais, kurie sutvirtinti lyg antspaudu.
15 Sua costa é um aglomerado de escudos, cujas juntas são estreitamente ligadas;
16 Jie taip arti vienas kito, kad nė oras nepatenka į jų tarpą.
16 uma toca a outra, o ar não passa por entre elas;
17 Jie vienas su kitu neatskiriamai sujungti.
17 uma adere tão bem à outra, que são encaixadas sem se poderem desunir.
18 Nuo jo čiaudėjimo blykčioja žaibai, jo akys spindi lyg aušra.
18 Seu espirro faz jorrar a luz, seus olhos são como as pálpebras da aurora.
19 Iš jo nasrų eina ugnis, skraido ugnies kibirkštys.
19 De sua goela saem chamas, escapam centelhas ardentes.
20 Iš jo šnervių kyla garai kaip iš verdančio katilo.
20 De suas ventas sai uma fumaça, como de uma marmita que ferve entre chamas.
21 Jo kvapas uždega anglis, liepsna veržiasi iš jo nasrų.
21 Seu hálito queima como brasa, a chama jorra de sua goela.
22 Jo jėga sprande; jo išvaizda baugina.
22 Em seu pescoço reside a força, diante dele salta o espanto.
23 Jo kūno dalys tvirtai sujungtos, jos nepajudinamos.
23 As barbelas de sua carne são aderentes, esticadas sobre ele, inabaláveis.
24 Širdis jo kieta kaip akmuo, tvirta kaip apatinė girnų pusė.
24 Duro como a pedra é seu coração, sólido como a mó fixa de um moinho.
25 Prieš jį dreba galiūnai, išgąsdinti pasitraukia.
25 Quando se levanta, tremem as ondas, as vagas do mar se afastam.
26 Nei kardu, nei strėle ar ietimi jo nesužeisi.
26 Se uma espada o toca, ela não resiste, nem a lança, nem a azagaia, nem o dardo.
27 Geležis jam kaip šiaudai, varis kaip supuvęs medis.
27 O ferro para ele é palha; o bronze, pau podre.
28 Strėlės jo negąsdina, mėtyklės akmenys jam tik pelai.
28 A flecha não o faz fugir, as pedras da funda são palhinhas para ele.
29 Lazdos jam kaip ražienos, jis juokiasi iš švilpiančių iečių.
29 O martelo lhe parece um fiapo de palha; ri-se do assobio da azagaia.
30 Po juo aštrūs akmenys, ant aštrių šukių jis guli kaip ant dumblo.
30 Seu ventre é coberto de cacos de vidro pontudos, é uma grade de ferro que se estende sobre a lama.
31 Jis užvirina gelmę kaip puodą, jūrą padaro kaip tepalų puodą.
31 Faz ferver o abismo como uma panela, faz do mar um queimador de perfumes.
32 Jam nuplaukus, lieka šviesus takas, gelmė atrodo pražilusi.
32 Deixa atrás de si um sulco brilhante, como se o abismo tivesse cabelos brancos.
33 Žemėje nėra jam lygaus; jis nepažįsta baimės.
33 Não há nada igual a ele na terra, pois foi feito para não ter medo de nada;
34 Jis žiūri į viską iš aukšto; jis karalius visų išdidumo vaikų”.
34 afronta tudo o que é elevado, é o rei dos mais orgulhosos animais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.