Jó 41

Lithuanian (LT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “Ar gali pagauti leviataną kabliu ir užnerti virvę jam ant liežuvio?
1 "Você consegue pescar com anzol o leviatã ou prender sua língua com uma corda?
2 Ar gali perverti kabliu jo šnerves ir akstinu perdurti jo žiaunas?
2 Consegue fazer passar um cordão pelo seu nariz ou atravessar seu queixo com um gancho?
3 Ar jis maldaus tave, ar kalbės švelniais žodžiais?
3 Pensa que ele vai lhe implorar misericórdia e lhe vai falar palavras amáveis?
4 Ar jis sudarys sutartį su tavimi ir tarnaus tau amžinai?
4 Acha que ele vai fazer acordo com você, para que você o tenha como escravo pelo resto da vida?
5 Ar gali žaisti su juo kaip su paukščiu ir jį pririšti savo mergaitėms?
5 Acaso você consegue fazer dele um bichinho de estimação, como se ele fosse um passarinho, ou pôr-lhe uma coleira para as suas filhas?
6 Ar dėl jo tarsis žvejai ir pasidalins jį pirkliai?
6 Poderão os negociantes vendê-lo? Ou reparti-lo entre os comerciantes?
7 Ar gali prismaigstyti strėlių į jo odą ir žeberklu persmeigti jo galvą?
7 Você consegue encher de arpões o seu couro, e de lanças de pesca a sua cabeça?
8 Jei paliesi jį ranka, atsiminsi ir daugiau to nebedarysi.
8 Se puser a mão nele, a luta ficará em sua memória, e nunca mais você tornará a fazê-lo.
9 Tuščia viltis jį nugalėti, nes vien į jį pažvelgus, baimė ima.
9 Esperar vencê-lo é ilusão; só vê-lo já é assustador.
10 Niekas nedrįstų jo erzinti. Kas tad galėtų atsilaikyti prieš mane?
10 Ninguém é suficientemente corajoso para despertá-lo. Quem então será capaz de resistir a mim?
11 Kas davė man pirmas, kad jam atlyginčiau? Viskas po dangumi priklauso man.
11 Quem primeiro me deu alguma coisa, que eu lhe deva pagar? Tudo o que há debaixo dos céus me pertence.
12 Neslėpsiu jo didybės, galios ir tobulos sandaros.
12 "Não deixarei de falar de seus membros, de sua força e de seu porte gracioso.
13 Kas atidengs jo drabužio kraštą? Kas sieks tarp jo dantų?
13 Quem consegue arrancar sua capa externa? Quem se aproximaria dele com uma rédea?
14 Kas jį pražiodys? Jo dantys baisūs.
14 Quem ousa abrir as portas de sua boca, cercada com seus dentes temíveis?
15 Jis didžiuojasi savo žvynais, kurie sutvirtinti lyg antspaudu.
15 Suas costas possuem fileiras de escudos firmemente unidos;
16 Jie taip arti vienas kito, kad nė oras nepatenka į jų tarpą.
16 cada um está tão junto do outro que nem o ar passa entre eles;
17 Jie vienas su kitu neatskiriamai sujungti.
17 estão tão interligados, que é impossível separá-los.
18 Nuo jo čiaudėjimo blykčioja žaibai, jo akys spindi lyg aušra.
18 Seu forte sopro atira lampejos de luz; seus olhos são como os raios da alvorada.
19 Iš jo nasrų eina ugnis, skraido ugnies kibirkštys.
19 Tições saem da sua boca; fagulhas de fogo estalam.
20 Iš jo šnervių kyla garai kaip iš verdančio katilo.
20 Das suas narinas sai fumaça como de panela fervente sobre fogueira de juncos.
21 Jo kvapas uždega anglis, liepsna veržiasi iš jo nasrų.
21 Seu sopro faz o carvão pegar fogo, e da sua boca saltam chamas.
22 Jo jėga sprande; jo išvaizda baugina.
22 Tanta força reside em seu pescoço que o terror vai adiante dele.
23 Jo kūno dalys tvirtai sujungtos, jos nepajudinamos.
23 As dobras da sua carne são fortemente unidas; são tão firmes que não se movem.
24 Širdis jo kieta kaip akmuo, tvirta kaip apatinė girnų pusė.
24 Seu peito é duro como pedra, rijo como a pedra inferior do moinho.
25 Prieš jį dreba galiūnai, išgąsdinti pasitraukia.
25 Quando ele se ergue, os poderosos se apavoram; fogem com medo dos seus golpes.
26 Nei kardu, nei strėle ar ietimi jo nesužeisi.
26 A espada que o atinge não lhe faz nada, nem a lança nem a flecha nem o dardo.
27 Geležis jam kaip šiaudai, varis kaip supuvęs medis.
27 Ferro ele trata como palha, e bronze como madeira podre.
28 Strėlės jo negąsdina, mėtyklės akmenys jam tik pelai.
28 As flechas não o afugentam, as pedras das fundas são como cisco para ele.
29 Lazdos jam kaip ražienos, jis juokiasi iš švilpiančių iečių.
29 O bastão lhe parece fiapo de palha; o brandir da grande lança o faz rir.
30 Po juo aštrūs akmenys, ant aštrių šukių jis guli kaip ant dumblo.
30 Seu ventre é como caco denteado, e deixa rastro na lama como o trilho de debulhar.
31 Jis užvirina gelmę kaip puodą, jūrą padaro kaip tepalų puodą.
31 Ele faz as profundezas se agitarem como caldeirão fervente, e revolve o mar como pote de ungüento.
32 Jam nuplaukus, lieka šviesus takas, gelmė atrodo pražilusi.
32 Deixa atrás de si um rastro cintilante; como se fossem os cabelos brancos do abismo.
33 Žemėje nėra jam lygaus; jis nepažįsta baimės.
33 Nada na terra se equipara a ele; criatura destemida!
34 Jis žiūri į viską iš aukšto; jis karalius visų išdidumo vaikų”.
34 Com desdém olha todos os altivos; reina soberano sobre todos os orgulhosos".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.