Jó 41

Lithuanian (LT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 “Ar gali pagauti leviataną kabliu ir užnerti virvę jam ant liežuvio?
1 “Você é capaz de pegar o Leviatã com um anzol ou prender sua língua com um laço?
2 Ar gali perverti kabliu jo šnerves ir akstinu perdurti jo žiaunas?
2 É capaz de amarrá-lo, passando uma corda por seu nariz, ou atravessar seu queixo com um gancho?
3 Ar jis maldaus tave, ar kalbės švelniais žodžiais?
3 Acaso ele implorará por misericórdia ou suplicará por piedade?
4 Ar jis sudarys sutartį su tavimi ir tarnaus tau amžinai?
4 Aceitará trabalhar para você e ser seu escravo para o resto da vida?
5 Ar gali žaisti su juo kaip su paukščiu ir jį pririšti savo mergaitėms?
5 Fará dele um animal de estimação, como um pássaro, ou deixará que suas meninas brinquem com ele?
6 Ar dėl jo tarsis žvejai ir pasidalins jį pirkliai?
6 Comerciantes o comprarão para vendê-lo no mercado?
7 Ar gali prismaigstyti strėlių į jo odą ir žeberklu persmeigti jo galvą?
7 É possível furar sua pele com lanças ou ferir sua cabeça com arpões?
8 Jei paliesi jį ranka, atsiminsi ir daugiau to nebedarysi.
8 Se você encostar a mão nele, o resultado será uma batalha que você não esquecerá, e nunca mais tentará fazê-lo!
9 Tuščia viltis jį nugalėti, nes vien į jį pažvelgus, baimė ima.
9 Não! É inútil procurar capturá-lo; o caçador que tentar será derrubado.
10 Niekas nedrįstų jo erzinti. Kas tad galėtų atsilaikyti prieš mane?
10 E, visto que ninguém ousa perturbá-lo, quem será capaz de me enfrentar?
11 Kas davė man pirmas, kad jam atlyginčiau? Viskas po dangumi priklauso man.
11 Quem me deu alguma coisa, para que eu precise retribuir depois? Tudo debaixo do céu me pertence.
12 Neslėpsiu jo didybės, galios ir tobulos sandaros.
12 “Quero destacar as pernas do Leviatã, sua enorme força e sua forma perfeita.
13 Kas atidengs jo drabužio kraštą? Kas sieks tarp jo dantų?
13 Quem é capaz de arrancar seu couro? Quem pode atravessar sua couraça dupla?
14 Kas jį pražiodys? Jo dantys baisūs.
14 Quem é capaz de fazê-lo abrir a boca? Seus dentes são aterrorizantes!
15 Jis didžiuojasi savo žvynais, kurie sutvirtinti lyg antspaudu.
15 As escamas de suas costas são como fileiras de escudos firmemente unidos uns aos outros.
16 Jie taip arti vienas kito, kad nė oras nepatenka į jų tarpą.
16 São tão próximas umas às outras que nem mesmo ar passa entre elas.
17 Jie vienas su kitu neatskiriamai sujungti.
17 Cada escama é presa à vizinha; são entrelaçadas e nada pode atravessá-las.
18 Nuo jo čiaudėjimo blykčioja žaibai, jo akys spindi lyg aušra.
18 “Seu forte sopro atira lampejos de luz, seus olhos são como o sol do amanhecer.
19 Iš jo nasrų eina ugnis, skraido ugnies kibirkštys.
19 De sua boca saltam relâmpagos; saem chamas de fogo.
20 Iš jo šnervių kyla garai kaip iš verdančio katilo.
20 Suas narinas soltam fumaça, como vapor de uma panela aquecida numa fogueira de juncos.
21 Jo kvapas uždega anglis, liepsna veržiasi iš jo nasrų.
21 Seu hálito faria acender carvão, pois chamas saltam de sua boca.
22 Jo jėga sprande; jo išvaizda baugina.
22 “A força tremenda do pescoço do Leviatã espalha terror por onde ele passa.
23 Jo kūno dalys tvirtai sujungtos, jos nepajudinamos.
23 Sua carne é dura e firme e não se pode atravessá-la.
24 Širdis jo kieta kaip akmuo, tvirta kaip apatinė girnų pusė.
24 Seu coração é duro como rocha, como pedra de moinho.
25 Prieš jį dreba galiūnai, išgąsdinti pasitraukia.
25 Quando ele se levanta, os valentes se enchem de medo e são tomados de pavor.
26 Nei kardu, nei strėle ar ietimi jo nesužeisi.
26 Nenhuma espada pode detê-lo, nem lança, nem dardo, nem arpão.
27 Geležis jam kaip šiaudai, varis kaip supuvęs medis.
27 Para essa criatura, ferro é como palha, e bronze, como madeira podre.
28 Strėlės jo negąsdina, mėtyklės akmenys jam tik pelai.
28 Flechas não o levam a fugir, pedras lançadas de uma funda são como ciscos.
29 Lazdos jam kaip ražienos, jis juokiasi iš švilpiančių iečių.
29 Bastões são como folhas de capim, e ele ri do zunido das lanças.
30 Po juo aštrūs akmenys, ant aštrių šukių jis guli kaip ant dumblo.
30 Sua barriga é coberta de escamas afiadas como vidro; quando ela se arrasta na lama, escava como um arado.
31 Jis užvirina gelmę kaip puodą, jūrą padaro kaip tepalų puodą.
31 “O Leviatã faz as profundezas se agitarem como uma panela e o mar se revolver como um pote de óleo.
32 Jam nuplaukus, lieka šviesus takas, gelmė atrodo pražilusi.
32 Deixa na água um rastro luminoso, que faz o mar parecer branco.
33 Žemėje nėra jam lygaus; jis nepažįsta baimės.
33 Não há nada na terra semelhante a ele, nenhuma criatura tão destemida.
34 Jis žiūri į viską iš aukšto; jis karalius visų išdidumo vaikų”.
34 De todas as criaturas, ele é a mais imponente; é o rei de todos os animais selvagens”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.