Jó 41
Lithuanian (LT) vs BKJ
1 “Ar gali pagauti leviataną kabliu ir užnerti virvę jam ant liežuvio?
1 Podes tu fisgar o leviatã com um anzol? Ou sua língua com um cordão que tu deixas cair?
2 Ar gali perverti kabliu jo šnerves ir akstinu perdurti jo žiaunas?
2 Podes pôr um anzol no seu nariz, ou furar sua mandíbula com um espinho?
3 Ar jis maldaus tave, ar kalbės švelniais žodžiais?
3 Fará ele muitas súplicas a ti? Falará ele palavras suaves a ti?
4 Ar jis sudarys sutartį su tavimi ir tarnaus tau amžinai?
4 Fará ele um pacto contigo, ou o tomarás tu por servo para sempre?
5 Ar gali žaisti su juo kaip su paukščiu ir jį pririšti savo mergaitėms?
5 Brincarás com ele como com um pássaro, ou o prenderás por causa de tuas donzelas?
6 Ar dėl jo tarsis žvejai ir pasidalins jį pirkliai?
6 Farão teus companheiros um banquete com ele, ou o repartirão entre os mercadores?
7 Ar gali prismaigstyti strėlių į jo odą ir žeberklu persmeigti jo galvą?
7 Podes tu encher sua pele com ganchos, ou a sua cabeça com arpões de pescadores?
8 Jei paliesi jį ranka, atsiminsi ir daugiau to nebedarysi.
8 Põe a tua mão sobre ele, lembra-te da batalha, e não o faças mais.
9 Tuščia viltis jį nugalėti, nes vien į jį pažvelgus, baimė ima.
9 Eis que a esperança dele é vã, não será alguém humilhado só de vê-lo?
10 Niekas nedrįstų jo erzinti. Kas tad galėtų atsilaikyti prieš mane?
10 Ninguém é tão feroz que ouse atiçá-lo; quem, então, é capaz de ficar de pé diante de mim?
11 Kas davė man pirmas, kad jam atlyginčiau? Viskas po dangumi priklauso man.
11 Quem me precedeu para que eu devesse retribuí-lo? O que quer que esteja debaixo de todo o céu é meu.
12 Neslėpsiu jo didybės, galios ir tobulos sandaros.
12 Eu não esconderei suas partes, nem seu poder, nem sua graciosa proporção.
13 Kas atidengs jo drabužio kraštą? Kas sieks tarp jo dantų?
13 Quem pode descobrir a face de sua vestimenta? Ou quem pode ir a ele com sua rédea dobrada?
14 Kas jį pražiodys? Jo dantys baisūs.
14 Quem pode abrir as portas da sua face? Seus dentes são terríveis ao redor.
15 Jis didžiuojasi savo žvynais, kurie sutvirtinti lyg antspaudu.
15 Suas escamas são seu orgulho, fechadas juntamente como por um selo apertado.
16 Jie taip arti vienas kito, kad nė oras nepatenka į jų tarpą.
16 Uma é tão próxima à outra, que nem o ar consegue passar entre elas.
17 Jie vienas su kitu neatskiriamai sujungti.
17 Elas se ligam umas às outras, ficam juntas, de maneira que não podem ser separadas.
18 Nuo jo čiaudėjimo blykčioja žaibai, jo akys spindi lyg aušra.
18 Através de suas necessidades uma luz brilha, e seus olhos são como as pálpebras da manhã.
19 Iš jo nasrų eina ugnis, skraido ugnies kibirkštys.
19 Da sua boca saem tochas, e centelhas de fogo escapam.
20 Iš jo šnervių kyla garai kaip iš verdančio katilo.
20 Das suas narinas sai fumaça, como saem de uma panela fervente, ou de um caldeirão.
21 Jo kvapas uždega anglis, liepsna veržiasi iš jo nasrų.
21 O seu fôlego acende os carvões; e uma chama sai de sua boca.
22 Jo jėga sprande; jo išvaizda baugina.
22 No seu pescoço permanece a força; e a tristeza se transforma em alegria diante dele.
23 Jo kūno dalys tvirtai sujungtos, jos nepajudinamos.
23 Os flocos de sua carne estão juntos; são firmes neles mesmos; eles não podem ser movidos.
24 Širdis jo kieta kaip akmuo, tvirta kaip apatinė girnų pusė.
24 O seu coração é firme como uma pedra; sim, duro como um pedaço da mó inferior.
25 Prieš jį dreba galiūnai, išgąsdinti pasitraukia.
25 Quando ele se levanta, os poderosos temem; por causa de rupturas eles se purificam.
26 Nei kardu, nei strėle ar ietimi jo nesužeisi.
26 A espada daquele que lhe tocar não consegue impedi-lo; nem a lança, nem o dardo, nem a malha de ferro.
27 Geležis jam kaip šiaudai, varis kaip supuvęs medis.
27 Ele considera o ferro como palha, e o bronze como pau podre.
28 Strėlės jo negąsdina, mėtyklės akmenys jam tik pelai.
28 A flecha não pode fazê-lo fugir; as pedras das fundas se lhe tornam em restolho.
29 Lazdos jam kaip ražienos, jis juokiasi iš švilpiančių iečių.
29 Os bengalões são contados como restolho; ele ri do brandir da lança.
30 Po juo aštrūs akmenys, ant aštrių šukių jis guli kaip ant dumblo.
30 Pedras afiadas estão debaixo dele; ele espalha coisas pontudas e afiadas sobre a lama.
31 Jis užvirina gelmę kaip puodą, jūrą padaro kaip tepalų puodą.
31 Ele faz o abismo ferver como uma panela; ele faz o mar como uma panela de unguento.
32 Jam nuplaukus, lieka šviesus takas, gelmė atrodo pražilusi.
32 Ele faz brilhar um caminho após si; alguém até pensaria que o abismo ficou grisalho.
33 Žemėje nėra jam lygaus; jis nepažįsta baimės.
33 Sobre a terra não há o que se lhe compare, que tenha sido criado sem medo.
34 Jis žiūri į viską iš aukšto; jis karalius visų išdidumo vaikų”.
34 Ele contempla todas as coisas altivas; ele é um rei sobre todos os filhos do orgulho.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.