Jó 40
Lithuanian (LT) vs VC
1 Viešpats, atsakydamas Jobui, tarė:
1 O Senhor, dirigindo-se a Jó, lhe disse:
2 “Ar tas, kuris ginčijasi su Visagaliu, pamokys Jį? Teatsako tas, kuris priekaištauja Dievui”.
2 Aquele que disputa com o Todo-poderoso apresente suas críticas! Aquele que discute com Deus responda!
3 Jobas atsakė Viešpačiui:
3 Jó respondeu ao Senhor nestes termos:
4 “Aš per menkas Tau atsakyti. Aš uždengsiu ranka savo burną.
4 Leviano como sou, que posso responder-te? Ponho minha mão na boca;
5 Kartą kalbėjau, bet daugiau nebekalbėsiu ir nebeatsakysiu”.
5 falei uma vez, não repetirei, duas vezes... nada acrescentarei.
6 Tuomet Viešpats kalbėjo Jobui iš audros:
6 Então, do seio da tempestade, o Senhor deu a Jó esta resposta:
7 “Susijuosk dabar kaip vyras, Aš klausiu tavęs, o tu atsakyk man.
7 Cinge os teus rins como um homem; vou interrogar-te, tu me responderás.
8 Ar tu panaikinsi mano sprendimą? Ar mane smerksi, o save teisinsi?
8 Queres reduzir a nada a minha justiça, e condenar-me antes de ter razão?
9 Ar tavo ranka tokia kaip Dievo? Ar tavo balsas toks stiprus kaip Jo balsas?
9 Tens um braço semelhante ao de Deus, e uma voz troante como a dele?
10 Pasipuošk garbe ir kilnumu, apsisiausk šlove ir spindesiu.
10 Orna-te então de grandeza e majestade, reveste-te de esplendor e glória!
11 Išliek savo rūstybę, pažvelk į kiekvieną išdidų ir pažemink jį.
11 Espalha as ondas de tua cólera. Com um olhar, abaixa todo o orgulho;
12 Pažemink visus išdidžiuosius ir sutrypk nedorėlius ten, kur jie yra.
12 com um olhar, humilha o soberbo, esmaga os maus no mesmo lugar em que eles estão.
13 Paslėpk juos visus dulkėse ir nuvesk į mirties tamsą.
13 Mete-os todos juntos debaixo da terra, amarra-lhes os rostos num lugar escondido.
14 Tada Aš pripažinsiu, kad tavo dešinė gali tave išgelbėti.
14 Então eu também te louvarei por triunfares pela força de tua mão.
15 Štai begemotas, kurį padariau kartu su tavimi; jis ėda žolę kaip jautis.
15 Vê Beemot, que criei contigo, nutre-se de erva como o boi.
16 Jo jėga strėnose ir pilvo raumenyse.
16 Sua força reside nos rins, e seu vigor nos músculos do ventre.
17 Jis iškelia savo uodegą kaip kedrą; jo šlaunų raumenys tvirtai susipynę.
17 Levanta sua cauda como {um ramo} de cedro, os nervos de suas coxas são entrelaçados.
18 Jo kaulai kaip variniai vamzdžiai, o skeletas kaip geležiniai virbai.
18 Seus ossos são tubos de bronze, sua estrutura é feita de barras de ferro.
19 Jis yra Dievo kelių pradžia. Tik Tas, kuris jį sukūrė, gali jį įveikti.
19 É obra-prima de Deus, foi criado como o soberano de seus companheiros.
20 Kalnuose, kur gyvena laukiniai žvėrys, auga jam maistas.
20 As montanhas fornecem-lhe a pastagem, os animais dos campos divertem-se em volta dele.
21 Jis guli po ūksmingais medžiais, pasislėpęs tarp nendrių pelkėse.
21 Deita-se sob os lótus, no segredo dos caniços e dos brejos;
22 Jį dengia ūksmingų medžių šešėliai, paupio gluosniai jį supa.
22 os lótus cobrem-no com sua sombra, os salgueiros da margem o cercam.
23 Jis geria iš upės neskubėdamas, jam atrodo, kad Jordanas sutilps į jo nasrus.
23 Quando o rio transborda, ele não se assusta; mesmo que o Jordão levantasse até a sua boca, ele ficaria tranqüilo.
24 Kas galėtų jį pagauti kabliais arba žabangais?”
24 Quem o seguraria pela frente, e lhe furaria as ventas para nelas passar cordas?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.