Jó 40
Lithuanian (LT) vs NTLH
1 Viešpats, atsakydamas Jobui, tarė:
1 Então o Senhor disse:
2 “Ar tas, kuris ginčijasi su Visagaliu, pamokys Jį? Teatsako tas, kuris priekaištauja Dievui”.
2 “Jó, você desafiou a mim, o Deus Todo-Poderoso. Vai desistir ou vai me dar uma resposta?”
3 Jobas atsakė Viešpačiui:
3 Então, em resposta ao Senhor , Jó disse:
4 “Aš per menkas Tau atsakyti. Aš uždengsiu ranka savo burną.
4 “Eu não valho nada; que posso responder? Prefiro ficar calado.
5 Kartą kalbėjau, bet daugiau nebekalbėsiu ir nebeatsakysiu”.
5 Já falei mais do que devia e agora não tenho nada para dizer.”
6 Tuomet Viešpats kalbėjo Jobui iš audros:
6 Então, do meio da tempestade, Deus respondeu a Jó assim:
7 “Susijuosk dabar kaip vyras, Aš klausiu tavęs, o tu atsakyk man.
7 “Mostre agora que é valente e responda às perguntas que lhe vou fazer.
8 Ar tu panaikinsi mano sprendimą? Ar mane smerksi, o save teisinsi?
8 Será que você está querendo provar que sou injusto, que eu sou culpado, e você é inocente?
9 Ar tavo ranka tokia kaip Dievo? Ar tavo balsas toks stiprus kaip Jo balsas?
9 Será que a sua força pode ser comparada com a minha? Será que você pode trovejar com voz tão forte como eu?
10 Pasipuošk garbe ir kilnumu, apsisiausk šlove ir spindesiu.
10 Se você pode, então vista-se de glória e grandeza e enfeite-se com majestade e esplendor.
11 Išliek savo rūstybę, pažvelk į kiekvieną išdidų ir pažemink jį.
11 Olhe para todos os orgulhosos; faça explodir a sua raiva contra eles e humilhe-os.
12 Pažemink visus išdidžiuosius ir sutrypk nedorėlius ten, kur jie yra.
12 Sim, olhe para eles e humilhe-os; esmague os perversos no lugar onde estão.
13 Paslėpk juos visus dulkėse ir nuvesk į mirties tamsą.
13 Sepulte-os todos na terra; amarre-os na prisão dos mortos.
14 Tada Aš pripažinsiu, kad tavo dešinė gali tave išgelbėti.
14 Se você fizer isso, eu serei o primeiro a louvá-lo e a reconhecer que você venceu pelas suas próprias forças.
15 Štai begemotas, kurį padariau kartu su tavimi; jis ėda žolę kaip jautis.
15 “Olhe para o monstro Beemote, que eu criei, como também criei você. Ele come capim como o boi,
16 Jo jėga strėnose ir pilvo raumenyse.
16 mas veja quanta força tem e como são poderosos os seus músculos!
17 Jis iškelia savo uodegą kaip kedrą; jo šlaunų raumenys tvirtai susipynę.
17 O seu rabo levantado é duro como um galho de cedro, e nos músculos das suas pernas ele tem muita força.
18 Jo kaulai kaip variniai vamzdžiai, o skeletas kaip geležiniai virbai.
18 Os seus ossos são fortes como canos de bronze, e as suas pernas são como barras de ferro.
19 Jis yra Dievo kelių pradžia. Tik Tas, kuris jį sukūrė, gali jį įveikti.
19 Ele é a mais espantosa das minhas criaturas. Só eu, o seu Criador, sou capaz de vencê-lo.
20 Kalnuose, kur gyvena laukiniai žvėrys, auga jam maistas.
20 O capim que o alimenta cresce nas montanhas, onde as feras se divertem.
21 Jis guli po ūksmingais medžiais, pasislėpęs tarp nendrių pelkėse.
21 Ele se deita debaixo dos espinheiros e se esconde no brejo, entre as taboas.
22 Jį dengia ūksmingų medžių šešėliai, paupio gluosniai jį supa.
22 Os espinheiros lhe dão sombra; os salgueiros do ribeirão o rodeiam.
23 Jis geria iš upės neskubėdamas, jam atrodo, kad Jordanas sutilps į jo nasrus.
23 Se há uma enchente, ele não se assusta; e fica tranquilo mesmo que a água do rio Jordão suba até o seu focinho.
24 Kas galėtų jį pagauti kabliais arba žabangais?”
24 Quem é capaz de cegá-lo e agarrá-lo ou de prender o seu focinho numa armadilha?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.