Jó 40

Lithuanian (LT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Viešpats, atsakydamas Jobui, tarė:
1 O Senhor disse a Jó:
2 “Ar tas, kuris ginčijasi su Visagaliu, pamokys Jį? Teatsako tas, kuris priekaištauja Dievui”.
2 "Aquele que contende com o Todo-poderoso poderá repreendê-lo? Que responda a Deus aquele que o acusa! "
3 Jobas atsakė Viešpačiui:
3 Então Jó respondeu ao Senhor:
4 “Aš per menkas Tau atsakyti. Aš uždengsiu ranka savo burną.
4 "Sou indigno; como posso responder-te? Ponho a mão sobre a minha boca.
5 Kartą kalbėjau, bet daugiau nebekalbėsiu ir nebeatsakysiu”.
5 Falei uma vez, mas não tenho resposta; sim, duas vezes, mas não direi mais nada".
6 Tuomet Viešpats kalbėjo Jobui iš audros:
6 Depois, o Senhor falou a Jó do meio da tempestade:
7 “Susijuosk dabar kaip vyras, Aš klausiu tavęs, o tu atsakyk man.
7 "Prepare-se como simples homem que é; eu lhe farei perguntas, e você me responderá.
8 Ar tu panaikinsi mano sprendimą? Ar mane smerksi, o save teisinsi?
8 "Você vai pôr em dúvida a minha justiça? Vai condenar-me para justificar-se?
9 Ar tavo ranka tokia kaip Dievo? Ar tavo balsas toks stiprus kaip Jo balsas?
9 Seu braço é como o de Deus, e sua voz pode trovejar como a dele?
10 Pasipuošk garbe ir kilnumu, apsisiausk šlove ir spindesiu.
10 Adorne-se, então, de esplendor e glória, e vista-se de majestade e honra.
11 Išliek savo rūstybę, pažvelk į kiekvieną išdidų ir pažemink jį.
11 Derrame a fúria da sua ira, olhe para todo orgulhoso e lance-o por terra,
12 Pažemink visus išdidžiuosius ir sutrypk nedorėlius ten, kur jie yra.
12 olhe para todo orgulhoso e humilhe-o, esmague os ímpios onde estiverem.
13 Paslėpk juos visus dulkėse ir nuvesk į mirties tamsą.
13 Enterre-os todos juntos no pó; encubra os rostos deles no túmulo.
14 Tada Aš pripažinsiu, kad tavo dešinė gali tave išgelbėti.
14 Então admitirei que a sua mão direita pode salvar você.
15 Štai begemotas, kurį padariau kartu su tavimi; jis ėda žolę kaip jautis.
15 "Veja o Beemote que criei quando criei você e que come de capim como o boi.
16 Jo jėga strėnose ir pilvo raumenyse.
16 Que força ele tem em seus lombos! Que poder nos músculos do seu ventre!
17 Jis iškelia savo uodegą kaip kedrą; jo šlaunų raumenys tvirtai susipynę.
17 A cauda dele balança como o cedro; os nervos de suas coxas são firmemente entrelaçados.
18 Jo kaulai kaip variniai vamzdžiai, o skeletas kaip geležiniai virbai.
18 Seus ossos são canos de bronze, seus membros são varas de ferro.
19 Jis yra Dievo kelių pradžia. Tik Tas, kuris jį sukūrė, gali jį įveikti.
19 Ele ocupa o primeiro lugar entre as obras de Deus. No entanto, o seu Criador pode chegar a ele com sua espada.
20 Kalnuose, kur gyvena laukiniai žvėrys, auga jam maistas.
20 Os montes lhe oferecem os seus produtos, e todos os animais selvagens brincam por perto.
21 Jis guli po ūksmingais medžiais, pasislėpęs tarp nendrių pelkėse.
21 Sob os lotos se deita, oculto entre os juncos do brejo.
22 Jį dengia ūksmingų medžių šešėliai, paupio gluosniai jį supa.
22 Os lotos o escondem à sua sombra; os salgueiros junto ao regato o cercam.
23 Jis geria iš upės neskubėdamas, jam atrodo, kad Jordanas sutilps į jo nasrus.
23 Quando o rio se enfurece, ele não se abala; mesmo que o Jordão encrespe as ondas contra a sua boca, ele se mantém calmo.
24 Kas galėtų jį pagauti kabliais arba žabangais?”
24 Poderá alguém capturá-lo pelos olhos, ou prendê-lo em armadilha e enganchá-lo pelo nariz?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.