Jó 40
Lithuanian (LT) vs ARIB
1 Viešpats, atsakydamas Jobui, tarė:
1 Disse mais o Senhor a Jó:
2 “Ar tas, kuris ginčijasi su Visagaliu, pamokys Jį? Teatsako tas, kuris priekaištauja Dievui”.
2 Contenderá contra o Todo-Poderoso o censurador? Quem assim argüi a Deus, responda a estas coisas.
3 Jobas atsakė Viešpačiui:
3 Então Jó respondeu ao Senhor, e disse:
4 “Aš per menkas Tau atsakyti. Aš uždengsiu ranka savo burną.
4 Eis que sou vil; que te responderia eu? Antes ponho a minha mão sobre a boca.
5 Kartą kalbėjau, bet daugiau nebekalbėsiu ir nebeatsakysiu”.
5 Uma vez tenho falado, e não replicarei; ou ainda duas vezes, porém não prosseguirei.
6 Tuomet Viešpats kalbėjo Jobui iš audros:
6 Então, do meio do redemoinho, o Senhor respondeu a Jó:
7 “Susijuosk dabar kaip vyras, Aš klausiu tavęs, o tu atsakyk man.
7 Cinge agora os teus lombos como homem; eu te perguntarei a ti, e tu me responderás.
8 Ar tu panaikinsi mano sprendimą? Ar mane smerksi, o save teisinsi?
8 Farás tu vão também o meu juízo, ou me condenarás para te justificares a ti?
9 Ar tavo ranka tokia kaip Dievo? Ar tavo balsas toks stiprus kaip Jo balsas?
9 Ou tens braço como Deus; ou podes trovejar com uma voz como a dele?
10 Pasipuošk garbe ir kilnumu, apsisiausk šlove ir spindesiu.
10 Orna-te, pois, de excelência e dignidade, e veste-te de glória e de esplendor.
11 Išliek savo rūstybę, pažvelk į kiekvieną išdidų ir pažemink jį.
11 Derrama as inundações da tua ira, e atenta para todo soberbo, e abate-o.
12 Pažemink visus išdidžiuosius ir sutrypk nedorėlius ten, kur jie yra.
12 Olha para todo soberbo, e humilha-o, e calca aos pés os ímpios onde estão.
13 Paslėpk juos visus dulkėse ir nuvesk į mirties tamsą.
13 Esconde-os juntamente no pó; ata-lhes os rostos no lugar escondido.
14 Tada Aš pripažinsiu, kad tavo dešinė gali tave išgelbėti.
14 Então também eu de ti confessarei que a tua mão direita te poderá salvar.
15 Štai begemotas, kurį padariau kartu su tavimi; jis ėda žolę kaip jautis.
15 Contempla agora o hipopótamo, que eu criei como a ti, que come a erva como o boi.
16 Jo jėga strėnose ir pilvo raumenyse.
16 Eis que a sua força está nos seus lombos, e o seu poder nos músculos do seu ventre.
17 Jis iškelia savo uodegą kaip kedrą; jo šlaunų raumenys tvirtai susipynę.
17 Ele enrija a sua cauda como o cedro; os nervos das suas coxas são entretecidos.
18 Jo kaulai kaip variniai vamzdžiai, o skeletas kaip geležiniai virbai.
18 Os seus ossos são como tubos de bronze, as suas costelas como barras de ferro.
19 Jis yra Dievo kelių pradžia. Tik Tas, kuris jį sukūrė, gali jį įveikti.
19 Ele é obra prima dos caminhos de Deus; aquele que o fez o proveu da sua espada.
20 Kalnuose, kur gyvena laukiniai žvėrys, auga jam maistas.
20 Em verdade os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais do campo folgam.
21 Jis guli po ūksmingais medžiais, pasislėpęs tarp nendrių pelkėse.
21 Deita-se debaixo dos lotos, no esconderijo dos canaviais e no pântano.
22 Jį dengia ūksmingų medžių šešėliai, paupio gluosniai jį supa.
22 Os lotos cobrem-no com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 Jis geria iš upės neskubėdamas, jam atrodo, kad Jordanas sutilps į jo nasrus.
23 Eis que se um rio trasborda, ele não treme; sente-se seguro ainda que o Jordão se levante até a sua boca.
24 Kas galėtų jį pagauti kabliais arba žabangais?”
24 Poderá alguém apanhá-lo quando ele estiver de vigia, ou com laços lhe furar o nariz?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.