Jó 38
Lithuanian (LT) vs VC
1 Viešpats atsiliepė Jobui iš audros ir tarė:
1 Então, do seio da tempestade, o Senhor deu a Jó esta resposta:
2 “Kas aptemdo patarimą neprotingais žodžiais?
2 Quem é aquele que obscurece assim a Providência com discursos sem inteligência?
3 Susijuosk dabar kaip vyras; Aš klausiu tave, o tu atsakyk man.
3 Cinge os teus rins como um homem; vou interrogar-te e tu me responderás.
4 Kur buvai, kai Aš dėjau žemės pamatus? Atsakyk, jei supranti.
4 Onde estavas quando lancei os fundamentos da terra? Fala, se estiveres informado disso.
5 Ar žinai, kas nustatė jos dydį, kas ją išmatavo?
5 Quem lhe tomou as medidas, já que o sabes? Quem sobre ela estendeu o cordel?
6 Ant ko pritvirtintas jos pamatas arba kas padėjo jos kertinį akmenį,
6 Sobre que repousam suas bases? Quem colocou nela a pedra de ângulo,
7 kai kartu giedojo ryto žvaigždės ir šaukė iš džiaugsmo visi Dievo sūnūs?
7 sob os alegres concertos dos astros da manhã, sob as aclamações de todos os filhos de Deus?
8 Kas uždarė jūros duris, kai ji veržėsi, tarsi išeidama iš įsčių?
8 Quem fechou com portas o mar, quando brotou do seio maternal,
9 Aš aprengiau ją debesimis lyg drabužiu ir apsupau tamsa lyg vystyklais,
9 quando lhe dei as nuvens por vestimenta, e o enfaixava com névoas tenebrosas;
10 kai jai paskyriau ribas, įdėjau skląstį bei duris
10 quando lhe tracei limites, e lhe pus portas e ferrolhos,
11 ir pasakiau: ‘Iki čia ateisi, ne toliau; čia sustos tavo puikiosios bangos’.
11 dizendo: Chegarás até aqui, não irás mais longe; aqui se deterá o orgulho de tuas ondas?
12 Ar kada nors savo gyvenime įsakei rytui ir nurodei aušrai jos vietą,
12 Algum dia na vida deste ordens à manhã? Indicaste à aurora o seu lugar,
13 kad ji, pasiekus žemės pakraščius, nukratytų nedorėlius nuo jos?
13 para que ela alcançasse as extremidades da terra, e dela sacudisse os maus,
14 Žemė keičiasi kaip molis po antspaudu, susiklosto kaip drabužis.
14 para que ela tome forma como a argila de sinete e tome cor como um vestido,
15 Nedorėliams saulė nebešviečia, jų pakelta ranka sulaužoma.
15 para que seja recusada aos maus a sua luz, e sejam quebrados seus braços já erguidos?
16 Ar kada pasiekei jūros šaltinius ir vaikštinėjai tyrinėdamas gelmes?
16 Foste até as fontes do mar? Passaste até o fundo do abismo?
17 Ar mirties vartai tau buvo atverti, ar matei mirties šešėlio duris?
17 Apareceram-te, porventura, as portas da morte? Viste, por acaso, as portas da tenebrosa morada?
18 Ar išmatavai žemės platybes? Atsakyk, jei visa tai žinai.
18 Abraçaste com o olhar a extensão da terra? Fala, se sabes tudo isso!
19 Kur yra kelias į šviesą, kur gyvena tamsa?
19 Qual é o caminho da morada luminosa? Onde é a residência das trevas?
20 Ar gali pasiekti jų ribas ir surasti taką į jų namus?
20 Poderias alcançá-la em seu domínio, e reconhecer as veredas de sua morada?
21 Aišku, tu žinai, nes tada jau buvai gimęs ir gyveni nuo amžių!
21 Deverias sabê-lo, pois já tinhas nascido: são tão numerosos os teus dias!
22 Ar buvai nuėjęs į sniego sandėlius ir sandėlius krušos,
22 Penetraste nos depósitos da neve? Visitaste os armazéns dos granizos,
23 kurią laikau sielvarto metui, karo ir kovos dienai?
23 que reservo para os tempos de tormento, para os dias de luta e de batalha?
24 Kur yra kelias, kuriuo ateina šviesa ir iš kur pakyla žemėje rytys?
24 Por que caminho se espalha o nevoeiro, e o vento do oriente se expande pela terra?
25 Kas nustatė lietui ir žaibui kryptį,
25 Quem abre um canal para os aguaceiros, e uma rota para o relâmpago,
26 kad lytų negyvenamose vietose, dykumose, kur nėra žmonių,
26 para fazer chover sobre uma terra desabitada, sobre um deserto sem seres humanos,
27 drėkintų tuščią ir apleistą žemę, kad želtų žolė?
27 para regar regiões vastas e desoladas, para nelas fazer germinar a erva verdejante?
28 Ar lietus turi tėvą? Kas pagimdė rasos lašus?
28 Terá a chuva um pai? Quem gera as gotas do orvalho?
29 Kur gimė ledas? Kas pagimdė šerkšną po dangumi?
29 De que seio sai o gelo, quem engendra a geada do céu,
30 Kodėl vanduo sukietėja į akmenį ir gelmių paviršius užšąla?
30 quando endurecem as águas como a pedra, e se torna sólida a superfície do abismo?
31 Ar gali surišti Sietyno raiščius ir atrišti Oriono?
31 És tu que atas os laços das Plêiades, ou que desatas as correntes do Órion?
32 Ar gali liepti užtekėti Zodiakui ir Grįžulo ratams jų laiku?
32 És tu que fazes sair a seu tempo as constelações, e conduzes a grande Ursa com seus filhinhos?
33 Ar pažįsti dangaus nuostatus ir gali juos pritaikyti žemei?
33 Conheces as leis do céu, regulas sua influência sobre a terra?
34 Ar gali įsakyti debesiui, kad jo srovės išsilietų ant tavęs?
34 Levantarás a tua voz até as nuvens, e o dilúvio te obedecerá?
35 Ar gali pasiųsti žaibus, kad jie išeitų, sakydami: ‘Štai mes čia’?
35 Tua ordem fará os relâmpagos surgirem, e dir-te-ão eles: Eis-nos aqui?
36 Kas įdėjo išmintį į širdį ir davė supratimą protui?
36 Quem pôs a sabedoria nas nuvens, e a inteligência no meteoro?
37 Kas gali suskaičiuoti debesis? Kas gali uždaryti dangaus indus,
37 Quem pode enumerar as nuvens, e inclinar as urnas do céu,
38 kai dulkės tampa purvu ir grumstai sulimpa?
38 para que a poeira se mova em massa compacta, e os seus torrões se aglomerem?
39 Ar gali sumedžioti liūtei grobį ir pasotinti jos jauniklius,
39 És tu que caças a presa para a leoa, e que satisfazes a fome dos leõezinhos
40 gulinčius olose ir lindynėse?
40 quando estão deitados em seus covis, ou quando se emboscam nas covas?
41 Kas paruošia varnui peną, kai jo jaunikliai šaukiasi Dievo, klaidžiodami be maisto?”
41 Quem prepara ao corvo o seu sustento, quando seus filhinhos gritam para Deus, quando andam de um lado para outro sem comida?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.