Jó 38
Lithuanian (LT) vs ARIB
1 Viešpats atsiliepė Jobui iš audros ir tarė:
1 Depois disso o Senhor respondeu a Jó dum redemoinho, dizendo:
2 “Kas aptemdo patarimą neprotingais žodžiais?
2 Quem é este que escurece o conselho com palavras sem conhecimento?
3 Susijuosk dabar kaip vyras; Aš klausiu tave, o tu atsakyk man.
3 Agora cinge os teus lombos, como homem; porque te perguntarei, e tu me responderás.
4 Kur buvai, kai Aš dėjau žemės pamatus? Atsakyk, jei supranti.
4 Onde estavas tu, quando eu lançava os fundamentos da terra? Faze-mo saber, se tens entendimento.
5 Ar žinai, kas nustatė jos dydį, kas ją išmatavo?
5 Quem lhe fixou as medidas, se é que o sabes? ou quem a mediu com o cordel?
6 Ant ko pritvirtintas jos pamatas arba kas padėjo jos kertinį akmenį,
6 Sobre que foram firmadas as suas bases, ou quem lhe assentou a pedra de esquina,
7 kai kartu giedojo ryto žvaigždės ir šaukė iš džiaugsmo visi Dievo sūnūs?
7 quando juntas cantavam as estrelas da manhã, e todos os filhos de Deus bradavam de júbilo?
8 Kas uždarė jūros duris, kai ji veržėsi, tarsi išeidama iš įsčių?
8 Ou quem encerrou com portas o mar, quando este rompeu e saiu da madre;
9 Aš aprengiau ją debesimis lyg drabužiu ir apsupau tamsa lyg vystyklais,
9 quando eu lhe pus nuvens por vestidura, e escuridão por faixas,
10 kai jai paskyriau ribas, įdėjau skląstį bei duris
10 e lhe tracei limites, pondo-lhe portas e ferrolhos,
11 ir pasakiau: ‘Iki čia ateisi, ne toliau; čia sustos tavo puikiosios bangos’.
11 e lhe disse: Até aqui virás, porém não mais adiante; e aqui se quebrarão as tuas ondas orgulhosas?
12 Ar kada nors savo gyvenime įsakei rytui ir nurodei aušrai jos vietą,
12 Desde que começaram os teus dias, deste tu ordem à madrugada, ou mostraste à alva o seu lugar,
13 kad ji, pasiekus žemės pakraščius, nukratytų nedorėlius nuo jos?
13 para que agarrasse nas extremidades da terra, e os ímpios fossem sacudidos dela?
14 Žemė keičiasi kaip molis po antspaudu, susiklosto kaip drabužis.
14 A terra se transforma como o barro sob o selo; e todas as coisas se assinalam como as cores dum vestido.
15 Nedorėliams saulė nebešviečia, jų pakelta ranka sulaužoma.
15 E dos ímpios é retirada a sua luz, e o braço altivo se quebranta.
16 Ar kada pasiekei jūros šaltinius ir vaikštinėjai tyrinėdamas gelmes?
16 Acaso tu entraste até os mananciais do mar, ou passeaste pelos recessos do abismo?
17 Ar mirties vartai tau buvo atverti, ar matei mirties šešėlio duris?
17 Ou foram-te descobertas as portas da morte, ou viste as portas da sombra da morte?
18 Ar išmatavai žemės platybes? Atsakyk, jei visa tai žinai.
18 Compreendeste a largura da terra? Faze-mo saber, se sabes tudo isso.
19 Kur yra kelias į šviesą, kur gyvena tamsa?
19 Onde está o caminho para a morada da luz? E, quanto às trevas, onde está o seu lugar,
20 Ar gali pasiekti jų ribas ir surasti taką į jų namus?
20 para que às tragas aos seus limites, e para que saibas as veredas para a sua casa?
21 Aišku, tu žinai, nes tada jau buvai gimęs ir gyveni nuo amžių!
21 De certo tu o sabes, porque já então eras nascido, e porque é grande o número dos teus dias!
22 Ar buvai nuėjęs į sniego sandėlius ir sandėlius krušos,
22 Acaso entraste nos tesouros da neve, e viste os tesouros da saraiva,
23 kurią laikau sielvarto metui, karo ir kovos dienai?
23 que eu tenho reservado para o tempo da angústia, para o dia da peleja e da guerra?
24 Kur yra kelias, kuriuo ateina šviesa ir iš kur pakyla žemėje rytys?
24 Onde está o caminho para o lugar em que se reparte a luz, e se espalha o vento oriental sobre a terra?
25 Kas nustatė lietui ir žaibui kryptį,
25 Quem abriu canais para o aguaceiro, e um caminho para o relâmpago do trovão;
26 kad lytų negyvenamose vietose, dykumose, kur nėra žmonių,
26 para fazer cair chuva numa terra, onde não há ninguém, e no deserto, em que não há gente;
27 drėkintų tuščią ir apleistą žemę, kad želtų žolė?
27 para fartar a terra deserta e assolada, e para fazer crescer a tenra relva?
28 Ar lietus turi tėvą? Kas pagimdė rasos lašus?
28 A chuva porventura tem pai? Ou quem gerou as gotas do orvalho?
29 Kur gimė ledas? Kas pagimdė šerkšną po dangumi?
29 Do ventre de quem saiu o gelo? E quem gerou a geada do céu?
30 Kodėl vanduo sukietėja į akmenį ir gelmių paviršius užšąla?
30 Como pedra as águas se endurecem, e a superfície do abismo se congela.
31 Ar gali surišti Sietyno raiščius ir atrišti Oriono?
31 Podes atar as cadeias das Plêiades, ou soltar os atilhos do Oriom?
32 Ar gali liepti užtekėti Zodiakui ir Grįžulo ratams jų laiku?
32 Ou fazer sair as constelações a seu tempo, e guiar a ursa com seus filhos?
33 Ar pažįsti dangaus nuostatus ir gali juos pritaikyti žemei?
33 Sabes tu as ordenanças dos céus, ou podes estabelecer o seu domínio sobre a terra?
34 Ar gali įsakyti debesiui, kad jo srovės išsilietų ant tavęs?
34 Ou podes levantar a tua voz até as nuvens, para que a abundância das águas te cubra?
35 Ar gali pasiųsti žaibus, kad jie išeitų, sakydami: ‘Štai mes čia’?
35 Ou ordenarás aos raios de modo que saiam? Eles te dirão: Eis-nos aqui?
36 Kas įdėjo išmintį į širdį ir davė supratimą protui?
36 Quem pôs sabedoria nas densas nuvens, ou quem deu entendimento ao meteoro?
37 Kas gali suskaičiuoti debesis? Kas gali uždaryti dangaus indus,
37 Quem numerará as nuvens pela sabedoria? Ou os odres do céu, quem os esvaziará,
38 kai dulkės tampa purvu ir grumstai sulimpa?
38 quando se funde o pó em massa, e se pegam os torrões uns aos outros?
39 Ar gali sumedžioti liūtei grobį ir pasotinti jos jauniklius,
39 Podes caçar presa para a leoa, ou satisfazer a fome dos filhos dos leões,
40 gulinčius olose ir lindynėse?
40 quando se agacham nos covis, e estão à espreita nas covas?
41 Kas paruošia varnui peną, kai jo jaunikliai šaukiasi Dievo, klaidžiodami be maisto?”
41 Quem prepara ao corvo o seu alimento, quando os seus pintainhos clamam a Deus e andam vagueando, por não terem o que comer?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.