Jó 22
Lithuanian (LT) vs VC
1 Temanas Elifazas atsakydamas tarė:
1 Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos:
2 “Ar gali žmogus būti naudingas Dievui? Išminčiaus nauda yra jam pačiam.
2 Pode o homem ser útil a Deus? O sábio só é útil a si mesmo.
3 Ar Visagaliui malonu, jei esi teisus? Ar Jis turi naudos, jei tavo kelias nepeiktinas?
3 De que serve ao Todo-poderoso que tu sejas justo? Tem ele interesse que teu proceder seja íntegro?
4 Ar dėl to, kad Jo bijai, Jis bara tave ir patraukia tave į teismą?
4 É por causa de tua piedade que ele te pune, e entra contigo em juízo?
5 Ar ne dėl tavo didelės nedorybės ir nesuskaičiuojamų kalčių?
5 Não é enorme a tua malícia, e não são inumeráveis as tuas iniqüidades?
6 Ėmei užstatą iš savo brolių už nieką, nuplėšei nuogiesiems drabužius,
6 Sem causa tomaste penhores a teus irmãos, despojaste de suas vestes os miseráveis;
7 nepagirdei ištroškusio, alkano nepamaitinai.
7 não davas água ao sedento, recusavas o pão ao esfomeado.
8 Savo jėga įsigijai nuosavybę, būdamas galingas, pasilaikei ją.
8 A terra era do mais forte, e o protegido é que nela se estabelecia.
9 Našles išvarei be nieko ir našlaičius palikai tuščiomis rankomis.
9 Despedias as viúvas com as mãos vazias, quebravas os braços dos órfãos.
10 Todėl tu patekai į spąstus ir netikėta baimė vargina tave,
10 Eis por que estás cercado de laços, e os terrores súbitos te amedrontam.
11 tamsoje tu negali matyti; vandens gausybė apdengė tave.
11 A luz obscureceu-se; já não vês nada; e o dilúvio águas te engole.
12 Argi Dievo nėra dangaus aukštybėje? Žiūrėk, kaip aukštai yra žvaigždės.
12 Não está Deus nas alturas dos céus? Vê a cabeça das estrelas como está alta!
13 Tu sakai: ‘Ką Dievas žino? Ar Jis gali teisti pro tamsius debesis?
13 E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da nuvem opaca?
14 Tamsūs debesys dengia Jį, Jis nieko nemato vaikščiodamas dangaus skliautu’.
14 As nuvens formam um véu que o impede de ver; ele passeia pela abóbada do céu.
15 Ar vis dar laikaisi seno kelio, kuriuo piktadariai vaikščiojo?
15 Segues, pois, rotas antigas por onde andavam os homens iníquos
16 Todėl jie nelaiku žuvo, jų pamatą nunešė tvanas.
16 que foram arrebatados antes do tempo, e cujos fundamentos foram arrastados com as águas,
17 Jie sakė Dievui: ‘Atsitrauk nuo mūsų’. Ką Visagalis padarys jiems?
17 e que diziam a Deus: Retira-te de nós, que poderia fazer-nos o Todo-poderoso?
18 Jis pripildė jų namus gėrybių, tačiau nedorėlių patarimas yra toli nuo manęs.
18 Foi ele, entretanto, que lhes cumulou de bens as casas; - longe de mim os conselhos dos maus! -
19 Teisusis mato tai ir džiaugiasi, nekaltieji tyčiojasi iš jų:
19 Vendo-os, os justos se alegram, e o inocente zomba deles:
20 ‘Mūsų turtai nepražuvo, o tai, ką jie turėjo, suėdė ugnis’.
20 Nossos inimigos estão aniquilados, e o fogo devorou-lhes as riquezas!
21 Susitaikyk su Juo ir nusiramink; tuomet ateis tau gerovė.
21 Reconcilia-te, pois, com {Deus} e faz as pazes com ele, é assim que te será de novo dada a felicidade;
22 Priimk Jo pamokymus ir įsidėk Jo žodžius į širdį.
22 aceita a instrução de sua boca, e põe suas palavras em teu coração.
23 Jei grįši prie Visagalio, būsi sutvirtintas ir pašalinsi nedorybę iš savo palapinių,
23 Se te voltares humildemente para o Todo-poderoso, se afastares a iniqüidade de tua tenda,
24 tada krausi auksą kaip dulkes, Ofyro auksą kaip upelių akmenis.
24 se atirares as barras de ouro ao pó, e o ouro de Ofir entre os pedregulhos da torrente,
25 Visagalis bus tau apsauga ir tu turėsi gausybę sidabro.
25 o Todo-poderoso será teu ouro e um monte de prata para ti.
26 Tada gėrėsies Visagaliu ir pakelsi savo akis į Dievą.
26 Então farás do Todo-poderoso as tuas delícias, e levantarás teu rosto a Deus.
27 Kai tu melsi Jį, Jis tave išklausys, ir tu ištesėsi savo įžadus.
27 Tu lhe rogarás, e ele te ouvirá, e cumprirás os teus votos:
28 Tu nuspręsi, ir bus tau, šviesa švies tau kelyje.
28 formarás os teus projetos, que terão feliz êxito, e a luz brilhará em tuas veredas.
29 Kai žmogus pažemintas, tu sakysi: ‘Yra išaukštinimas’, ir Jis išgelbės nuolankų žmogų.
29 Pois Deus abaixa o altivo e o orgulhoso, mas socorre aquele que abaixa os olhos.
30 Jis išgelbės ir kaltą; jis bus išgelbėtas dėl tavo rankų švarumo”.
30 Salva o inocente, o qual é libertado pela pureza de suas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.