Jó 22
Lithuanian (LT) vs BKJ
1 Temanas Elifazas atsakydamas tarė:
1 Então Elifaz, o temanita, respondeu e disse:
2 “Ar gali žmogus būti naudingas Dievui? Išminčiaus nauda yra jam pačiam.
2 Pode um homem ter algum proveito para Deus, como aquele que é sábio pode ser proveitoso a si mesmo?
3 Ar Visagaliui malonu, jei esi teisus? Ar Jis turi naudos, jei tavo kelias nepeiktinas?
3 Tem o Todo-Poderoso algum prazer em que tu sejas justo; ou é ganho para ele que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Ar dėl to, kad Jo bijai, Jis bara tave ir patraukia tave į teismą?
4 Reprovar-te-á ele por medo de ti; entrará ele contigo em juízo?
5 Ar ne dėl tavo didelės nedorybės ir nesuskaičiuojamų kalčių?
5 Não é grande a tua maldade, e tuas iniquidades infinitas?
6 Ėmei užstatą iš savo brolių už nieką, nuplėšei nuogiesiems drabužius,
6 Porque penhoraste a teu irmão por nada, e despojaste o nu de suas vestes.
7 nepagirdei ištroškusio, alkano nepamaitinai.
7 Tu não deste água ao cansado para beber, e retiveste o pão ao faminto.
8 Savo jėga įsigijai nuosavybę, būdamas galingas, pasilaikei ją.
8 Mas quanto ao homem poderoso, este teve a terra, e o homem honrado habitou nela.
9 Našles išvarei be nieko ir našlaičius palikai tuščiomis rankomis.
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos sem pai foram quebrados.
10 Todėl tu patekai į spąstus ir netikėta baimė vargina tave,
10 Portanto, laços estão ao seu redor, e o medo repentino te perturba;
11 tamsoje tu negali matyti; vandens gausybė apdengė tave.
11 ou trevas que não podes ver; e a abundância de águas te cobre.
12 Argi Dievo nėra dangaus aukštybėje? Žiūrėk, kaip aukštai yra žvaigždės.
12 Não está Deus na altura do céu? E contempla a altura das estrelas; quão elevadas estão!
13 Tu sakai: ‘Ką Dievas žino? Ar Jis gali teisti pro tamsius debesis?
13 E tu dizes: Como sabe Deus? Pode ele julgar através da nuvem escura?
14 Tamsūs debesys dengia Jį, Jis nieko nemato vaikščiodamas dangaus skliautu’.
14 As nuvens espessas são um esconderijo para ele, que ele não vê; e ele anda pelo circuito do céu.
15 Ar vis dar laikaisi seno kelio, kuriuo piktadariai vaikščiojo?
15 Marcaste tu o velho caminho pelo qual os homens perversos pisaram?
16 Todėl jie nelaiku žuvo, jų pamatą nunešė tvanas.
16 Que foram cortados fora do tempo, cujo fundamento foi transbordado por uma enchente;
17 Jie sakė Dievui: ‘Atsitrauk nuo mūsų’. Ką Visagalis padarys jiems?
17 que diziam a Deus: Retira-te de nós. E o que pode o Todo-Poderoso fazer por eles?
18 Jis pripildė jų namus gėrybių, tačiau nedorėlių patarimas yra toli nuo manęs.
18 Ainda assim, ele encheu as suas casas de coisas boas; mas o conselho do perverso está longe de mim.
19 Teisusis mato tai ir džiaugiasi, nekaltieji tyčiojasi iš jų:
19 Os justos o veem, e se alegram; e os inocentes riem deles para escarnecerem.
20 ‘Mūsų turtai nepražuvo, o tai, ką jie turėjo, suėdė ugnis’.
20 Porquanto nossa subsistência não é cortada, mas o resto dela o fogo consome.
21 Susitaikyk su Juo ir nusiramink; tuomet ateis tau gerovė.
21 Familiariza-te agora com ele, e fica em paz; assim o bem virá sobre ti.
22 Priimk Jo pamokymus ir įsidėk Jo žodžius į širdį.
22 Recebe, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 Jei grįši prie Visagalio, būsi sutvirtintas ir pašalinsi nedorybę iš savo palapinių,
23 Se te voltares ao Todo-Poderoso, serás edificado; tu colocarás a iniquidade para longe de teus tabernáculos.
24 tada krausi auksą kaip dulkes, Ofyro auksą kaip upelių akmenis.
24 Então acumularás ouro como pó, e o ouro de Ofir como as pedras dos ribeiros.
25 Visagalis bus tau apsauga ir tu turėsi gausybę sidabro.
25 Sim, o Todo-Poderoso será a tua defesa, e tu terás abundância de prata.
26 Tada gėrėsies Visagaliu ir pakelsi savo akis į Dievą.
26 Porque então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás a tua face a Deus.
27 Kai tu melsi Jį, Jis tave išklausys, ir tu ištesėsi savo įžadus.
27 Tu farás a tua oração a ele, e ele te ouvirá, e pagarás os teus votos.
28 Tu nuspręsi, ir bus tau, šviesa švies tau kelyje.
28 Também decretarás uma coisa, e ela lhe será estabelecida, e a luz brilhará sobre os teus caminhos.
29 Kai žmogus pažemintas, tu sakysi: ‘Yra išaukštinimas’, ir Jis išgelbės nuolankų žmogų.
29 Quando os homens forem humilhados, então tu dirás: Há exaltação! E ele salvará a pessoa humilde.
30 Jis išgelbės ir kaltą; jis bus išgelbėtas dėl tavo rankų švarumo”.
30 E ele livrará a ilha do inocente; e ela é libertada pela pureza de tuas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.